English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Los cinceles de bronce fueron utilizados para tallar piedras desde el Imperio Nuevo hasta la Baja Época. Dejaban <!-->unas marcas mucho más regulares en las paredes de las canteras que los cinceles de cobre. Eran endurecidos especialmente para este trabajo. Este ejemplar, que proviene de una mastaba de la necrópolis de Guiza, data del Período Arcaico.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De bronzen beitels zijn gebruikt voor het bewerken van steen vanaf het Nieuwe Rijk tot in de Late Periode. Ze lieten veel regelmatiger sporen achter op de wanden van de steengroeven dan de koperen beitels. Ze waren speciaal hard gemaakt voor dit soort werk. Dit exemplaar, dat afkomstig is uit een mastaba in het grafveld van Giza, dateert uit de Archaïsche Periode.
Bronze chisels were used to work stone from the New Kingdom down to the Late Period. They have left far more regular traces on the walls of the quarries than the copper chisels which were specially hardened for this type of work. This example comes from a mastaba in the Giza field and dates to the Archaic Period.
Les ciseaux en bronze ont été employés pour la taille des pierres dès le Nouvel Empire jusqu'à la Basse Epoque. Ils laissaient des traces beaucoup plus régulières sur les parois des carrières que les ciseaux en cuivre. Ils étaient spécialement durcis pour ce type de travail. Cet exemplaire, qui provient d'un mastaba dans la nécropole de Giza, date de la Période Archaïque.
Bronzemeißel wurden vom Neuen Reich an bis zur Spätzeit als Steinmetzgeräte verwendet. Sie hinterlassen sehr viel regelmäßigere Spuren auf den Steinbruchwänden als Kupfermeißel. Für diese Art von Verwendung wurden sie besonders gehärtet. Dieses Exemplar aus einer Mastaba in Giza stammt aus der archaischen Zeit.
Gli scalpelli di bronzo sono stati impiegati per il taglio delle pietre dal Nuovo Regno fino alla Epoca Tarda. Essi lasciano delle tracce molto piú regolari sulle pareti delle cave rispetto agli scalpelli di rame. Venivano specificamente induriti per questo tipo di lavoro. Questo esemplare, che proviene da una mastaba nella necropoli di Giza, risale al Periodo arcaico.
Os cinzéis de bronze foram utilizados para o talhe das pedras desde o Império Novo até à Época Baixa. Eles deixavam traços muito mais regulares que os cinzéis de cobre nas paredes das pedreiras, sendo mais eficazes para este tipo de trabalho. Este exemplar de cobre, proveniente de uma mastaba na necrópole de Guiza, data da Época Arcaica ou Tinita.
Bronze chisels were used to work stone from the New Kingdom down to the Late Period. They have left far more regular traces on the walls of the quarries than the copper chisels which were specially hardened for this type of work. This example comes from a mastaba in the Giza field and dates to the Archaic Period.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet est un don de l'Egypt Research Account.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Eeuwige steen van Nijl tot Rijn - Pierre éternelle du Nil au Rhin (Exposition), Bruxelles 1990, 201 nº 95 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 14, 30, 173, pl. III Chr. Karlshausen et Th. De Putter (Éds), Pierres égyptiennes... Chefs-d'oeuvre pour l'Éternité (Exposition), Mons 2000, 116 nº 5
Comentario general
Lieu de découverte: L'objet provient de fouilles de Giza (Mastaba V, Tombe 13), entreprises par W. F. Petrie en 1906-1907.
Imágenes
Attachments