English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Manche en faïence, peut-être celui d'un sistre ou d'un miroir. Il est couvert d'un émail vert et comporte des inscriptions. De chaque côté, figure une simple colonne d'hiéroglyphes. Malheureusement, l'une des inscriptions est incomplète. Seul le titre 'nsw bjty' et la partie supérieure du cartouche sont conservés (voir Commentaire du texte en mode Avancé/Données textuelles).
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Handvat van faience, mogelijk van een sistrum of een spiegel, met een groenig gekleurd glazuur. Op het handvat staat een verticale kolom hiërogliefen aan beide zijden. Helaas is de inscriptie aan een kant incompleet; slechts de titel 'nsw bity' is te zien, alsmede het bovenste deel van de cartouche (zie commentaar op de tekst, uitgebreid/tekstdata).
A faience handle, possibly from a sistrum or mirror, of a greenish coloured glaze. The handle is inscribed with a single vertical column of hieroglyphs on each side. Unfortunately the inscription is incomplete on one side and only the 'nsw bjty' title and upper part of the cartouche survives (see Text comment in Advanced Mode/Textual Data).
Ein Griff aus grünlicher Fayence, der vielleicht von einem Sistrum oder Spiegel stammt. Der Griff ist auf jeder Seite mit einer Hieroglyphenkolumne beschriftet. Leider ist die Inschrift auf einer Seite unvollständig und nur der 'nsw biti'-Titel und der obere Teil einer Kartusche sind erhalten.
Manico in faience, probabilmente di un sistro o di uno specchio, di pasta vitrea verde. Il manico è iscritto con una sola colonna verticale di geroglifici su ciascun lato. Sfortunatamente l'iscrizione è incompleta su un lato e rimangono visibili solo il titolo 'nsw bity' e la parte alta del cartiglio (cfr. Commento del testo nel Modulo Avanzato/Dati di testi).
Cabo em faiança, possívelmente, de sistro ou espelho, vidrado em verde. O cabo está inscrito com coluna verical de hieróglifos, de cada lado. Infelizmente, a inscriçao está incompleta num dos lados, restando apenas o título 'nsw bjty' e parte superior de cartela (ver Comentário de Texto em Modo Avançado/Dados Textuais).
Mango de fayenza, posiblemente procedente de un sistro o espejo, con un vidriado verdoso. Está inscrita con una única columna de jeroglíficos a cada lado. Desgraciadamente, la inscripción está incompleta por una cara y sólo se conservan el título «nsw bjty» y la parte superior del cartucho (ver Comentario del Texto en Avanzado/Datos de los Textos).
A faience handle, possibly from a sistrum or mirror, of a greenish coloured glaze. The handle is inscribed with a single vertical column of hieroglyphs on each side. Unfortunately the inscription is incomplete on one side and only the 'nsw bjty' title and upper part of the cartouche survives (see Text comment in Advanced Mode/Textual Data).
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Purchased from Professor John Garstang, from his own excavations at Meroe in the early 1900's.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Liverpool Annals IV, p. 59.
Commentaire général
Provenance: Ancient Meroe. Site: Ancient Meroe. Preservation: The handle is cracked and a small part on one side is missing. Text comment: The cartouche is possibly that of King Aspelta.
Images
Attachments