English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die zerbrochene blockförmige Basis einer Statue, von der nur die Füße erhalten sind; der linke Fuß ist beschädigt. Auf der Oberseite befindet sich eine fragmentarische Inschrift. Die Ausführung ist gut.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gebroken basisplaat van een beeld waarvan alleen de voeten zijn overgebleven. De linkervoet is beschadigd. Op het bovenste oppervlak staat een inscriptie maar die is fragmentarisch. Het vakmanschap is uitstekend.
The broken slab base of a statue on which only the feet remain, the left foot is damaged. There is an inscription on the upper surface but this is fragmentary. The work is fine.
Base cassée d'une statue. Seuls les pieds ont été conservés. Le pied gauche est endommagé. Il y a une inscription sur la face supérieure, mais elle est fragmentaire. La pièce a été soigneusement exécutée.
Base rotta di una statue su cui rimangono solo i piedi. Il piede sinistro è danneggiato. Vi è un'iscrizione sulla superficie superiore ma questa è frammentaria. La fattura è buona.
Base de estátua, da qual apenas restam os pés, com o pé esquerdo danificado. A base é feita em lousa, partida e com inscriçao na superfície superior, que apesar de fragmentada encontra-se bem modelada.
Losa que sirvió de base a una estatua de la cual sólo se conservan los pies; el izquierdo está dañado. No hay inscripciones en la superficie superior, pero ésta es fragmentaria. El trabajo es magnífico.
The broken slab base of a statue on which only the feet remain, the left foot is damaged. There is an inscription on the upper surface but this is fragmentary. The work is fine.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From Garstang's excavations at Abydos.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments