English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Frammento di un piccolo pettine d'avorio. Su un lato è inciso un uomo sulla sinistra rivolto verso un dio, all'interno di un edificio che potrebbe essere un santuario. Sull'altro lato vi sono deboli tracce di quella che potrebbe essere una cicogna od un altro uccello trampoliere.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk van een kleine ivoren kam. Op een zijde is links een man afgebeeld tegenover een figuur, mogelijk een god, die in een gebouw staat dat een schrijn zou kunnen zijn. Op de andere kant staan zeer vage sporen van wat ooit wellicht een ooievaar of een andere waadvogel is geweest.
A fragment from a small ivory comb. On one side is carved a man at left facing a figure, possibly a god, within a building that may be a shrine. On the reverse are very faint traces of what may have been a stork or other wading bird.
Fragment d'un petit peigne en ivoire. Sur l'un des côtés, à gauche, un homme est sculpté face à un personnage, peut-être un dieu, situé à l'intérieur d'une construction qui ressemble à une chapelle. Le revers porte des traces à peine visibles d'une cigogne ou d'un autre échassier.
Ein Fragment eines kleinen Elfenbeinkammes. Auf der einen Seite ist links ein Mann gegenüber einer Gestalt, vielleicht einem Gott, zu sehen, der in einem Gebäude steht, das vielleicht ein Schrein ist. Auf der Rückseite sind sehr schwache Spuren eines Storches oder eines Watvogels zu erkennen.
Fragmento de pente, pequeno, em marfim. Num dos lados encontra-se figura de homem esculpida, à esquerda e voltada para outra figura, possívelmente, de um deus, inserido em construçao que poderá ser um santuário. No reverso, surgem vestígios ténues do que poderia ser uma cegonha ou pássaro.
Fragmento de un pequeño peine de marfil. En una cara, a la izquierda, está tallado un hombre que mira a una figura, posiblemente un dios, que está dentro de un edificio que puede ser un santuario. En el reverso hay unos restos muy desvaídos de lo que puede haber sido una cigüeña u otra ave zancuda.
A fragment from a small ivory comb. On one side is carved a man at left facing a figure, possibly a god, within a building that may be a shrine. On the reverse are very faint traces of what may have been a stork or other wading bird.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From Garstang's excavations at Qushtamna in 1906, the comb was purchased from him in 1949.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Site: Qushtamna, 120. Preservation: The handle and teeth are missing. The piece is repaired.
Immaginei
Attachments