English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Twee scherven van fraai crèmekleurig aardewerk. Aan de buitenkant bevinden zich opgelegde druiventrossen, die met de stelen die paars zijn geschilderd verbonden zijn. Op het grotere stuk is ook een rode baan te zien.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Two pottery sherds made in fine cream ware. On the outside are raised bunches of grapes, linked with stems painted in purple. There is a red band on the larger piece.
Deux tessons de poterie. Le matériau est fin et de couleur crème. L'extérieur est décoré de grappes de raisin liées entre elles par des tiges peintes en pourpre. La pièce la plus grande comporte une bande rouge.
Zwei Tonscherben aus feiner, cremefarbener Keramik. An der Außenseite sind erhabene Traubenbündel zu sehen, die durch purpurfarbene Stiele miteinander verbunden sind. Auf dem größeren Stück ist ein rotes Band zu sehen.
Due cocci di terracotta di color crema. Sulla parte esterna vi sono grappoli di uva, uniti agli steli di color porpora. Sul pezzo più grande si nota una fascia rossa.
Dois fragmentos em cerâmica, feitos em barro creme. Na parte exterior, apresenta cachos de uvas ligados por caules pintados em roxo. No fragmento maior, surge barra vermelha.
Dos fragmentos de magnífica cerámica crema. En la parte externa hay ramilletes y uvas unidas mediante tallos pintados de púrpura. En el fragmento más grande hay una banda roja.
Two pottery sherds made in fine cream ware. On the outside are raised bunches of grapes, linked with stems painted in purple. There is a red band on the larger piece.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From excavations carried out at Meroe in 1914 by Garstang. He gave the sherds to the Museum in 1947.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Site: Meroe, 890 M14. Preservation: The fragments are fine but discoloured.
Afbeeldingen
Attachments