English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Deux tessons de poterie. Le matériau est fin et de couleur crème. L'extérieur est décoré de grappes de raisin liées entre elles par des tiges peintes en pourpre. La pièce la plus grande comporte une bande rouge.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Twee scherven van fraai crèmekleurig aardewerk. Aan de buitenkant bevinden zich opgelegde druiventrossen, die met de stelen die paars zijn geschilderd verbonden zijn. Op het grotere stuk is ook een rode baan te zien.
Two pottery sherds made in fine cream ware. On the outside are raised bunches of grapes, linked with stems painted in purple. There is a red band on the larger piece.
Zwei Tonscherben aus feiner, cremefarbener Keramik. An der Außenseite sind erhabene Traubenbündel zu sehen, die durch purpurfarbene Stiele miteinander verbunden sind. Auf dem größeren Stück ist ein rotes Band zu sehen.
Due cocci di terracotta di color crema. Sulla parte esterna vi sono grappoli di uva, uniti agli steli di color porpora. Sul pezzo più grande si nota una fascia rossa.
Dois fragmentos em cerâmica, feitos em barro creme. Na parte exterior, apresenta cachos de uvas ligados por caules pintados em roxo. No fragmento maior, surge barra vermelha.
Dos fragmentos de magnífica cerámica crema. En la parte externa hay ramilletes y uvas unidas mediante tallos pintados de púrpura. En el fragmento más grande hay una banda roja.
Two pottery sherds made in fine cream ware. On the outside are raised bunches of grapes, linked with stems painted in purple. There is a red band on the larger piece.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From excavations carried out at Meroe in 1914 by Garstang. He gave the sherds to the Museum in 1947.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Site: Meroe, 890 M14. Preservation: The fragments are fine but discoloured.
Images
Attachments