English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in legno con il volto usurato. La figura non presenta tracce di colore, e non porta alcun utensile. Vi è una sola linea di testo incisa sulla parte frontale della figura, ora illeggibile.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Houten oesjabti met afgesleten gezicht. De figuur draagt geen sporen van kleur of werktuigen. Er staat een enkele regel tekst ingekrast op de voorzijde van de figuur, maar deze is tegenwoordig onleesbaar.
A wooden shabti with a worn face. The figure bears no trace of colour, no implements are apparent. There is a single line of text incised on the front of the figure, now illegible.
Ouchebti en bois dont la surface est détériorée. Il ne porte ni couleur ni outil. Une ligne de texte, aujourd'hui illisible, est gravée sur le devant.
Ein Holzuschebti mit abgewetztem Gesicht. Die Figur weist keinerlei Farbspuren auf und Geräte sind nicht zu erkennen. Auf der Vorderseite der Figur ist eine nunmehr unleserliche Textzeile angebracht.
Estatueta funerária em madeira, com face gasta. A figura apresenta vestígios de coloraçao mas, sem implementos visíveis. Apresenta linha de texto única, ilegível, gravada na parte da frente da figura.
Ushebti de madera con la cara desgastada. La figura no conserva restos de color y tampoco parece haber herramientas. Sólo hay una línea de texto inciso, ilegible, en la parte frontal de la figura.
A wooden shabti with a worn face. The figure bears no trace of colour, no implements are apparent. There is a single line of text incised on the front of the figure, now illegible.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From Professor A. M. Blackman's excavations at Meir, the shabti was part of a gift to the Museum from the Professor in 1936.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Provenance: See Comment above. Site: Meir. Preservation: The wood is split in several places, the surface is rough and the feet are broken.
Immaginei
Attachments