English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein tiefblau glasiertes Fayenceuschebti. Die Figur hält zwei Hacken, ein kleiner Korb ist über die linke Schulter geworfen. Die lange Perücke und der Bart sind glatt. Auf der Vorderseite verläuft eine vertikale Textzeile ohne Zeilentrenner.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Diepblauwe geglazuurde oesjabti van faience. De figuur draagt schoffel en pikhouweel en heeft een kleine korf over de linker schouder. De lange pruik en baard zijn simpel gehouden. Een enkele verticale regel tekst loopt langs het voorlijf, in een omlijsting.
A deep-blue glazed faience shabti. The figure carries a hoe and pick, a small basket is thrown over the left shoulder. The long wig and beard are plain. There is a single vertical line of text down the front, within a border.
Ouchebti en faïence émaillée bleu foncé. Il porte une houe et un hoyau. Un petit sac est jeté sur son épaule gauche. La longue perruque et la barbe sont simples. Une colonne de texte, entourée de bordures, est inscrite sur le devant de la statuette.
Usciabti di faience invetriata di colore blu-intenso. La figura porta un piccone ed una zappa, ed un piccolo cesto è legato sulla spalla sinistra. La lunga parrucca e la barba sono lisce. Vi è una sola linea di testo verticale sulla parte frontale circondata da un contorno.
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul escuro. A figura segura o alviao e a picareta e cesto pequeno atirado sobre o ombro esquerdo. A peruca longa e a barba sao lisas. Apresenta linha vertical de texto, ao longo da parte da frente e inserido em cercadura.
Un ushebti de fayenza vidriada de azul oscuro. La figura lleva una azada y un pico miniatura, así como una cesta sobre su hombro izquierdo. La larga peluca y la barba son lisas. Hay una única línea vertical de texto en la parte frontal, dentro de un borde.
A deep-blue glazed faience shabti. The figure carries a hoe and pick, a small basket is thrown over the left shoulder. The long wig and beard are plain. There is a single vertical line of text down the front, within a border.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Algemeiner Kommentar
Preservation: The glaze is slightly patchy and discoloured.
Abbildungen
Attachments