English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Braccialetto d'argento. La maggior parte dei braccialetti erano importati in Egitto dall'Asia, da Cipro e da Creta. L'argento era associato simbolicamente alla luna e costituiva il materiale di cui si pensava fossero composte le ossa degli dei.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zilveren armband. Het meeste zilver werd in Egypte ingevoerd vanuit Azië, Cyprus en Kreta. Het werd symbolisch met de maan in verband gebracht. Men meende dat de beenderen van de goden van zilver waren gemaakt.
A silver bracelet. Most silver was imported into Egypt from Asia, Cyprus and Crete, it was symbolically linked with the moon and was thought to be the substance from which the bones of the gods were made.
Bracelet en argent. En général, les Égyptiens importaient l'argent d'Asie, de Chypre et de Crète. Ce métal était symboliquement associé à la lune. Selon la croyance, les os des dieux étaient en argent.
Ein silberner Armreif. Silber wurde meist aus Asien, Zypern und Kreta nach Ägypten importiert; es war ein Symbol für den Mond und galt als die Substanz, aus der die Knochen der Götter bestanden.
Pulseira em prata. Grande parte da prata, importada para o Egipto, provinha da Asia, Chipre e Creta. Simbolicamente estava ligada à lua, pensando-se que seria a substância componente dos ossos dos deuses.
Brazalete de plata. La mayor parte de este metal llegaba a Egipto importada desde Asia, Chipre y Creta; esta ligado simbólicamente con la luna y se pensaba que era la sustancia de la que estaban hechos los huesos de los dioses.
A silver bracelet. Most silver was imported into Egypt from Asia, Cyprus and Crete, it was symbolically linked with the moon and was thought to be the substance from which the bones of the gods were made.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
The original accession cards were lost during World War II, so provenance, accession date, source etc. are all unknown.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 79; pl. 124. P.H.K. Gray and Dorothy Slow, "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1968, 50-56.
Commento generale
Immaginei
Attachments