English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária em faiança azul viva, bem modelada, com plinto e pilar traseiro. A peruca nao tem decoraçao mas, a barba apresenta-se pregueada. Na mao esquerda segura o alviao e a corda para o pequeno cesto, atirado sobre o ombro, na mao direita segura a picareta. O texto surge em duas colunas verticais, na parte frontal da figura.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Helderblauwe en fraai gemodelleerde oesjabti van faience met sokkel en rugpilaar. De pruik is eenvoudig gehouden maar de baard is gevlochten. In de linkerhand houdt hij een schoffel en het touw van een kleine korf die over de schouder hangt, in de rechter een pikhouweel. De tekst staat in twee verticale kolommen aan de voorzijde van de figuur.
A bright blue, well-modelled faience shabti with a plinth and back pillar. The lappet wig is plain but the beard is plaited. In the left hand is a hoe and the rope for a small basket thrown over the shoulder, in the right hand is a pick. The text is in two vertical columns on the front of the figure.
Ouchebti en faïence bleu vif, bien modelé, muni d'un socle et d'un pilier dorsal. Les retombées latérales de la perruque sont simples, mais la barbe est tressée. De la main gauche, il tient une houe et la lanière d'un petit sac jeté sur son épaule. De la droite, il tient un hoyau. Deux colonnes de texte figurent sur le devant de la statuette.
Ein hellblaues, gut modelliertes Fayenceuschebti mit Sockel und Rückenpfeiler. Die Perücke ist glatt, der Bart aber ist geflochten. In der linken Hand liegen eine Hacke und das Seil des kleinen, über die Schulter geworfenen Korbes, in der rechten Hand liegt eine weitere Hacke. Der Text besteht aus zwei vertikalen Kolumnen an der Vorderseite der Figur.
Usciabti in faience ben modellata di colore blu brillante con un basamento ed un ilastoilastro posteriore. La parrucca a falde è liscia ma la barba è a pieghe. Sulla mano sinistra sorregge una zappa ed unna corda per legare un piccolo cesto sulla spalla, mentre la nella mano destra tiene un piccone. Il testo è disposto in due colonne verticali sulla parte frontale della figura.
Un ushebti bien modelado de color azul claro con plinto y pilar dorsal. La peluca de mechones es lisa, pero la barba está trenzada. En la mano izquierda lleva una azada y una cuerda para la pequeña cesta que lleva sobre el hombro; en la mano derecha lleva un pico miniatura. El texto consiste en dos columnas verticales en la parte frontal de la figura.
A bright blue, well-modelled faience shabti with a plinth and back pillar. The lappet wig is plain but the beard is plaited. In the left hand is a hoe and the rope for a small basket thrown over the shoulder, in the right hand is a pick. The text is in two vertical columns on the front of the figure.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Iluminai o Osíris, Pediamun, Rea ..., nascido de ... Isis ...
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verlicht de Osiris Pedi-amon, koninkl ..., zoon van ... Isis ...
Illumine the Osiris, Pediamun, Roya ..., born of ... Isis ...
L'Illuminé, l'Osiris Pediamon, Roya ... , né de ... Isis ...
Der Erleuchtende Osiris Pediamun, Roya ..., geboren von ... Isis ...
Illumina l'Osiride, Pediamon, Roya..., nato da....Iside...
Ilumina al Osiris, Pediamón, Rea[...] nacido de [...] Isis [...].
Illumine the Osiris, Pediamun, Roya ..., born of ... Isis ...
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift from Cheltenham College.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Comentário general
Preservation: The shabti is on a modern wooden mount.
Imagems
Attachments