English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A bright blue, well-modelled faience shabti with a plinth and back pillar. The lappet wig is plain but the beard is plaited. In the left hand is a hoe and the rope for a small basket thrown over the shoulder, in the right hand is a pick. The text is in two vertical columns on the front of the figure.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Helderblauwe en fraai gemodelleerde oesjabti van faience met sokkel en rugpilaar. De pruik is eenvoudig gehouden maar de baard is gevlochten. In de linkerhand houdt hij een schoffel en het touw van een kleine korf die over de schouder hangt, in de rechter een pikhouweel. De tekst staat in twee verticale kolommen aan de voorzijde van de figuur.
Ouchebti en faïence bleu vif, bien modelé, muni d'un socle et d'un pilier dorsal. Les retombées latérales de la perruque sont simples, mais la barbe est tressée. De la main gauche, il tient une houe et la lanière d'un petit sac jeté sur son épaule. De la droite, il tient un hoyau. Deux colonnes de texte figurent sur le devant de la statuette.
Ein hellblaues, gut modelliertes Fayenceuschebti mit Sockel und Rückenpfeiler. Die Perücke ist glatt, der Bart aber ist geflochten. In der linken Hand liegen eine Hacke und das Seil des kleinen, über die Schulter geworfenen Korbes, in der rechten Hand liegt eine weitere Hacke. Der Text besteht aus zwei vertikalen Kolumnen an der Vorderseite der Figur.
Usciabti in faience ben modellata di colore blu brillante con un basamento ed un ilastoilastro posteriore. La parrucca a falde è liscia ma la barba è a pieghe. Sulla mano sinistra sorregge una zappa ed unna corda per legare un piccolo cesto sulla spalla, mentre la nella mano destra tiene un piccone. Il testo è disposto in due colonne verticali sulla parte frontale della figura.
Estatueta funerária em faiança azul viva, bem modelada, com plinto e pilar traseiro. A peruca nao tem decoraçao mas, a barba apresenta-se pregueada. Na mao esquerda segura o alviao e a corda para o pequeno cesto, atirado sobre o ombro, na mao direita segura a picareta. O texto surge em duas colunas verticais, na parte frontal da figura.
Un ushebti bien modelado de color azul claro con plinto y pilar dorsal. La peluca de mechones es lisa, pero la barba está trenzada. En la mano izquierda lleva una azada y una cuerda para la pequeña cesta que lleva sobre el hombro; en la mano derecha lleva un pico miniatura. El texto consiste en dos columnas verticales en la parte frontal de la figura.
A bright blue, well-modelled faience shabti with a plinth and back pillar. The lappet wig is plain but the beard is plaited. In the left hand is a hoe and the rope for a small basket thrown over the shoulder, in the right hand is a pick. The text is in two vertical columns on the front of the figure.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Illumine the Osiris, Pediamun, Roya ..., born of ... Isis ...
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verlicht de Osiris Pedi-amon, koninkl ..., zoon van ... Isis ...
L'Illuminé, l'Osiris Pediamon, Roya ... , né de ... Isis ...
Der Erleuchtende Osiris Pediamun, Roya ..., geboren von ... Isis ...
Illumina l'Osiride, Pediamon, Roya..., nato da....Iside...
Iluminai o Osíris, Pediamun, Rea ..., nascido de ... Isis ...
Ilumina al Osiris, Pediamón, Rea[...] nacido de [...] Isis [...].
Illumine the Osiris, Pediamun, Roya ..., born of ... Isis ...
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
A gift from Cheltenham College.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
General Comment
Preservation: The shabti is on a modern wooden mount.
Images
Attachments