English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Kanopenkrugdeckel aus Kalkstein in Gestalt des pavianköpfigen Hepi. Die Gesichtszüge sind gut modelliert, die Schnauze ist lang und die Augen tiefliegend. Die untere Kante ist rauh und gesplittert.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deksel van canopenvaas van kalksteen in de vorm van de baviaankoppige Hepi. De trekken zijn goed gemodelleerd, de snuit is lang en de ogen liggen diep. De onderste rand is ruw en geschilferd.
A canopic jar lid made from limestone in the form of baboon-headed Hepi. The facial features are well modelled, the muzzle long and the eyes deep-set. The bottom edge is rough and chipped.
Couvercle de vase canope en calcaire représentant Hepi à tête de babouin. Les traits faciaux sont habilement modelés. Les lèvres sont proéminentes et les yeux enfoncés. Le bord inférieur, de facture grossière, est corrodé.
Coperchio di vaso canopo in calcare, avente la forma di Hepi dalla testa di babbuino. I lineamenti del volto sono ben modellati, il muso è lungo e gli occhi profondi. La parte inferiore risulta invece grezza e spezzata.
Tampa de vaso de vísceras, feita em calcário, com a forma de Hepi com cabeça de babuíno. Os traços faciais estao bem modelados, o focinho é longo e os olhos profundos. A extremidade inferior é bastante rudimentar e encontra-se lascada.
Tapadera de vaso canopo hecho de caliza con forma de Hepi, con cabeza de babuino. Los rasgos faciales están bien modelados, el hocico es largo y los ojos son profundos. El borde inferior es basto y está mellado.
A canopic jar lid made from limestone in the form of baboon-headed Hepi. The facial features are well modelled, the muzzle long and the eyes deep-set. The bottom edge is rough and chipped.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The end of the nose is chipped.
Abbildungen
Attachments