English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Couvercle de vase canope en calcaire représentant Hepi à tête de babouin. Les traits faciaux sont habilement modelés. Les lèvres sont proéminentes et les yeux enfoncés. Le bord inférieur, de facture grossière, est corrodé.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deksel van canopenvaas van kalksteen in de vorm van de baviaankoppige Hepi. De trekken zijn goed gemodelleerd, de snuit is lang en de ogen liggen diep. De onderste rand is ruw en geschilferd.
A canopic jar lid made from limestone in the form of baboon-headed Hepi. The facial features are well modelled, the muzzle long and the eyes deep-set. The bottom edge is rough and chipped.
Ein Kanopenkrugdeckel aus Kalkstein in Gestalt des pavianköpfigen Hepi. Die Gesichtszüge sind gut modelliert, die Schnauze ist lang und die Augen tiefliegend. Die untere Kante ist rauh und gesplittert.
Coperchio di vaso canopo in calcare, avente la forma di Hepi dalla testa di babbuino. I lineamenti del volto sono ben modellati, il muso è lungo e gli occhi profondi. La parte inferiore risulta invece grezza e spezzata.
Tampa de vaso de vísceras, feita em calcário, com a forma de Hepi com cabeça de babuíno. Os traços faciais estao bem modelados, o focinho é longo e os olhos profundos. A extremidade inferior é bastante rudimentar e encontra-se lascada.
Tapadera de vaso canopo hecho de caliza con forma de Hepi, con cabeza de babuino. Los rasgos faciales están bien modelados, el hocico es largo y los ojos son profundos. El borde inferior es basto y está mellado.
A canopic jar lid made from limestone in the form of baboon-headed Hepi. The facial features are well modelled, the muzzle long and the eyes deep-set. The bottom edge is rough and chipped.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Preservation: The end of the nose is chipped.
Images
Attachments