English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eine Grabstele aus Kalkstein, auf der ein Mann dargestellt ist, der auf einer Liege ruht. Er trägt einen langen plissierten Mantel, unter dem die Füße hervorschauen. Er stützt sich auf seinen linken Arm, der rechte Arm ist erhoben und scheint auf etwas zu zeigen. Einzelheiten der Liege sind nicht erhalten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Funeraire stèle van kalksteen met daarop een man die op een ligbank rust. Hij draagt een enkellange geplooid gewaad, waaronder zijn voeten zichtbaar zijn. Hij leunt op de linkerarm; de rechter lijkt ergens naartoe te wijzen. Wat er aan detail op de ligbank aanwezig was is nu verloren gegaan.
A funerary stela made of limestone showing a man reclining on a couch. He is wearing a full length pleated cloak, from beneath which his feet are visible. He leans on his left arm and his right is held aloft and appears to be pointing. Any detail on the couch is now lost.
Stèle funéraire en calcaire représentant un homme allongé sur une couche. Il est vêtu d'un long manteau plissé. Seuls ses pieds sont visibles. Il s'appuie sur le bras gauche et tient le bras droit en l'air, pointé. Les détails de la couche sont perdus.
Stele funeraria in calcare che rappresenta un uomo reclinato su un giaciglio. Indossa un mantello lungo a pieghe, al di sotto del quale i suoi piedi sono visibili. La figura è poggiata sul suo braccio sinistro mentre il destro è tenuto in alto e sembra indicare qualcosa. I dettagli del giaciglio sono ora perduti.
Estela funerária em calcário, com representaçao de homem reclinado em sofá. Usa capa longa e pregueada, por baixo da qual sao visíveis os pés. Está encostado sobre o braço esquerdo e com o direito erguido, como se estivesse a apontar. Os detalhes do sofá estao completamente perdidos.
Estela funeraria hecha de caliza con un hombre reclinado sobre un diván. Lleva un manto largo plisado por debajo del cual se ven los pies. Se apoya en su brazo izquierdo mientras que el derecho está alzado y parece señalar. cualquier detalle que pudiera tener el diván ha desaparecido.
A funerary stela made of limestone showing a man reclining on a couch. He is wearing a full length pleated cloak, from beneath which his feet are visible. He leans on his left arm and his right is held aloft and appears to be pointing. Any detail on the couch is now lost.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments