English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Tira estrecha de lino burdamente tejido inscrito con tinta negra, posiblemente procedente de la vendas de una momia. Finales por pulgada (cadena): 20. Hilos por pulgada (trama): 9.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Smalle reep grofgeweven linnen met opschrift in zwarte inkt, mogelijk van de windsels van een mummie. Einden per inch (scheringdraden): 20. Inslagdraden per inch: 9.
A narrow strip of coarsely woven linen inscribed in black ink, possibly from the wrappings of a mummy. Ends per inch (warp threads): 20. Picks per inch (weft threads): 9.
Étroite bandelette de lin tissé grossièrement, comportant une inscription tracée à l'encre noire. Elle provient peut-être de l'enveloppe d'une momie. Fils de chaîne par pouce : 20. Fils de trame par pouce : 9.
Ein schmaler Streifen grob gewebten Leinens, das mit schwarzer Tinte beschriftet ist; es stammt wahrscheinlich von der Bandagierung einer Mumie. Kettfäden/Zoll: 20. Schußfäden/Zoll: 9.
Stretta fascia in lino tessuta in modo grezzo ed iscritta in inchiostro nero, usata probabilmente per avvolgere una mummia. Testate per pollice (fili di ordito): 20. Fili di trama per pollice (fili di trama): 9.
Tira estreita de linho, rudemente tecido, com inscriçao em preto, possívelmente, proveniente de faixas de múmia. Pontas de fio em polegadas (fio de urdume): 20. Fios em polegadas (fio de trama): 9.
A narrow strip of coarsely woven linen inscribed in black ink, possibly from the wrappings of a mummy. Ends per inch (warp threads): 20. Picks per inch (weft threads): 9.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Preservation: Worn, frayed and holed.
Imágenes
Attachments