English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die ziemlich abgewetzte, aber gut modellierte und geschnitzte Holzfigur eines Schakals, der den Gott Anubis darstellt. Ohren und Schwanz fehlen, und an der Unterseite befindet sich ein Dübelloch. Die Gesichtszüge sind mit schwarzer Farbe aufgemalt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Nogal versleten, maar fraai gemodelleerd en uitgesneden houten jakhalsfiguur, die de god Anoebis voorstelt. Oren en staart ontbreken en onderin bevindt zich een deuvelgat. De trekken van de kop zijn in zwarte verf aangezet.
The rather worn but well modelled and carved wooden figure of a jackal, representative of the god Anubis. The ears and tail are missing and underneath is a dowel hole. The facial features are defined in black paint.
Figure en bois d'un chacal représentant le dieu Anubis. Elle est abîmée, mais bien modelée et sculptée. Les oreilles et la queue sont perdues. Elle comporte un trou destiné à une cheville. Les traits du visage sont tracés à la peinture noire.
Figura intagliata in legno, piuttosto usurata ma ben modellata. Rappresenta uno sciacallo, probabilmente Anubi. Le orecchie e la coda sono mancanti e nella parte inferiore l'oggetto presenta un foro di chiodo. I lineamenti del volto sono definiti in nero.
Figura de chacal, representando o deus Anúbis, em madeira bastante gasta mas, excelentemente modelada. As orelhas e cauda estao desaparecidas, apresentando perfuraçao para cavilha, na parte inferior. Os traços faciais encontram-se definidos em tinta preta.
Figura de madera de un chacal, que representa a Anubis, bastante desgastada, pero bien modelada. Las orejas y la cola han desaparecido y en la parte de abajo hay un agujero de clavija. Los rasgos faciales están definidos con pintura negra.
The rather worn but well modelled and carved wooden figure of a jackal, representative of the god Anubis. The ears and tail are missing and underneath is a dowel hole. The facial features are defined in black paint.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine collection in 1973.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The ears and tail are missing.
Abbildungen
Attachments