English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Figura in legno rozzamente intagliata rappresentante uno sciacallo, probabilmente Anubi. Rimangono tracce di uno spesso rivestimento in bitume. Le orecchie e la coda sono mancanti e l'oggetto presenta un piuolo sulla parte posteriore per poter essere appeso.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof uitgesneden houten jakhalsfiguur, waarschijnlijk de god Anoebis. Er zijn nog sporen te zien van een dikke laag bitumen die als deklaag is gebruikt. De oren en staart ontbreken en er zit een houten pin in de rug, die waarschijnlijk diende om de figuur aan op te hangen.
A crudely carved wooden figure of a jackal, probably representing the god Anubis. Traces of a thick bitumen coating remain. The ears and tail are missing and there is a peg in the back, possibly for a form of suspension.
Figure en bois d'un chacal, sculptée grossièrement, représentant probablement le dieu Anubis. Des traces de bitume sont encore visibles. Les oreilles et la queue sont perdues. Le dos de la figure comporte une cheville, peut-être pour la suspendre.
Ein grob geschnitzte Holzfigur eines Schakals, die wahrscheinlich den Gott Anubis darstellt. Es sind noch Spuren des dicken Bitumenüberzugs erhalten. Ohren und Schwanz fehlen, im Rücken befindet sich ein Zapfen, vielleicht eine Art Aufhängevorrichtung.
Figura de chacal, em madeira, rudemente esculpida, representando, provávelmente, o deus Anúbis. Vestígios de camada espessa de betume estao ainda visíveis. As orelhas e cauda estao perdidas e apresenta cavilha na parte de trás, possívelmente, para suspensao.
Figura de madera de un chacal burdamente tallado que probablemente represente al dios Anubis. Todavía se conservan restos de una gruesa capa de betún. Las orejas y la cola han desaparecido; hay una clavija en la espalda, probablemente para algún tipo de suspensión.
A crudely carved wooden figure of a jackal, probably representing the god Anubis. Traces of a thick bitumen coating remain. The ears and tail are missing and there is a peg in the back, possibly for a form of suspension.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine collection, in 1973.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Preservation: The wood is badly cracked and the figure has suffered the depredations of time, the ears and tail are missing.
Immaginei
Attachments