English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Fragmento de una estatua de caliza con el faldellín y parte de una estatua. Los pliegues del faldellín son claramente visibles; una banda decorada separa las dos partes. Los jeroglíficos están magníficamente tallados en bajorrelieve. No hay restos de pintura.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een kalkstenen beeld, waarvan de rok en een deel van de inscriptie over is. De plooien van de rok zijn duidelijk zichtbaar, gescheiden door een baan met versiering. De hiërogliefen zijn fraai vervaardigd in verzonken reliëf. Er zijn geen zichtbare verfsporen.
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
Fragment de statue en calcaire. Un pagne plissé ainsi qu'une inscription partielle sont visibles. Une bande décorative sépare les deux parties. Les hiéroglyphes sont délicatement gravés en creux. On n'aperçoit aucune trace de peinture.
Ein Fragment einer Kalksteinstatue, das aus einem Schurz und einem Teil einer Inschrift besteht. Die Plissierung des Schurzes ist deutlich zu sehen. Ein dekoriertes Band trennt die beiden Teile. Die Hieroglyphen sind in feinem versenktem Relief gearbeitet. Es sind keine Farbspuren vorhanden.
Frammento in calcare di statua, rappresentante il gonnellino e parte di un'iscrizione. Le pieghe del gonnellino sono chiaramente visibili, ed una fascia decorata separa le due parti. I geroglifici sono finemente intagliati a basso rilievo. Non vi sono tracce di colore.
Fragmento de estátua, em calcário, com saiote e parte de inscriçao. As preguas do saiote estao claramente visíveis, com barras decorativas a separá-la em duas partes. Os hieróglifos estao minuciosamente esculpidos em relevo. Nao apresenta vestígios de coloraçao.
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
// X1:N35:N5 M17 N1:V30:N16 //
Transliteración
..... Jtn nb pt ............
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Preservation: The piece is badly damaged, sadly only a small part remains but it was probably a royal statue.
Imágenes
Attachments