English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een kalkstenen beeld, waarvan de rok en een deel van de inscriptie over is. De plooien van de rok zijn duidelijk zichtbaar, gescheiden door een baan met versiering. De hiërogliefen zijn fraai vervaardigd in verzonken reliëf. Er zijn geen zichtbare verfsporen.
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
Fragment de statue en calcaire. Un pagne plissé ainsi qu'une inscription partielle sont visibles. Une bande décorative sépare les deux parties. Les hiéroglyphes sont délicatement gravés en creux. On n'aperçoit aucune trace de peinture.
Ein Fragment einer Kalksteinstatue, das aus einem Schurz und einem Teil einer Inschrift besteht. Die Plissierung des Schurzes ist deutlich zu sehen. Ein dekoriertes Band trennt die beiden Teile. Die Hieroglyphen sind in feinem versenktem Relief gearbeitet. Es sind keine Farbspuren vorhanden.
Frammento in calcare di statua, rappresentante il gonnellino e parte di un'iscrizione. Le pieghe del gonnellino sono chiaramente visibili, ed una fascia decorata separa le due parti. I geroglifici sono finemente intagliati a basso rilievo. Non vi sono tracce di colore.
Fragmento de estátua, em calcário, com saiote e parte de inscriçao. As preguas do saiote estao claramente visíveis, com barras decorativas a separá-la em duas partes. Os hieróglifos estao minuciosamente esculpidos em relevo. Nao apresenta vestígios de coloraçao.
Fragmento de una estatua de caliza con el faldellín y parte de una estatua. Los pliegues del faldellín son claramente visibles; una banda decorada separa las dos partes. Los jeroglíficos están magníficamente tallados en bajorrelieve. No hay restos de pintura.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
// X1:N35:N5 M17 N1:V30:N16 //
الترجمة الصوتية
..... Jtn nb pt ............
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
تعليق عام
Preservation: The piece is badly damaged, sadly only a small part remains but it was probably a royal statue.
الصور
Attachments