English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmento de estátua, em calcário, com saiote e parte de inscriçao. As preguas do saiote estao claramente visíveis, com barras decorativas a separá-la em duas partes. Os hieróglifos estao minuciosamente esculpidos em relevo. Nao apresenta vestígios de coloraçao.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een kalkstenen beeld, waarvan de rok en een deel van de inscriptie over is. De plooien van de rok zijn duidelijk zichtbaar, gescheiden door een baan met versiering. De hiërogliefen zijn fraai vervaardigd in verzonken reliëf. Er zijn geen zichtbare verfsporen.
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
Fragment de statue en calcaire. Un pagne plissé ainsi qu'une inscription partielle sont visibles. Une bande décorative sépare les deux parties. Les hiéroglyphes sont délicatement gravés en creux. On n'aperçoit aucune trace de peinture.
Ein Fragment einer Kalksteinstatue, das aus einem Schurz und einem Teil einer Inschrift besteht. Die Plissierung des Schurzes ist deutlich zu sehen. Ein dekoriertes Band trennt die beiden Teile. Die Hieroglyphen sind in feinem versenktem Relief gearbeitet. Es sind keine Farbspuren vorhanden.
Frammento in calcare di statua, rappresentante il gonnellino e parte di un'iscrizione. Le pieghe del gonnellino sono chiaramente visibili, ed una fascia decorata separa le due parti. I geroglifici sono finemente intagliati a basso rilievo. Non vi sono tracce di colore.
Fragmento de una estatua de caliza con el faldellín y parte de una estatua. Los pliegues del faldellín son claramente visibles; una banda decorada separa las dos partes. Los jeroglíficos están magníficamente tallados en bajorrelieve. No hay restos de pintura.
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
// X1:N35:N5 M17 N1:V30:N16 //
Transliteração
..... Jtn nb pt ............
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Preservation: The piece is badly damaged, sadly only a small part remains but it was probably a royal statue.
Imagems
Attachments