English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Fragment van een kalkstenen beeld, waarvan de rok en een deel van de inscriptie over is. De plooien van de rok zijn duidelijk zichtbaar, gescheiden door een baan met versiering. De hiërogliefen zijn fraai vervaardigd in verzonken reliëf. Er zijn geen zichtbare verfsporen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
Fragment de statue en calcaire. Un pagne plissé ainsi qu'une inscription partielle sont visibles. Une bande décorative sépare les deux parties. Les hiéroglyphes sont délicatement gravés en creux. On n'aperçoit aucune trace de peinture.
Ein Fragment einer Kalksteinstatue, das aus einem Schurz und einem Teil einer Inschrift besteht. Die Plissierung des Schurzes ist deutlich zu sehen. Ein dekoriertes Band trennt die beiden Teile. Die Hieroglyphen sind in feinem versenktem Relief gearbeitet. Es sind keine Farbspuren vorhanden.
Frammento in calcare di statua, rappresentante il gonnellino e parte di un'iscrizione. Le pieghe del gonnellino sono chiaramente visibili, ed una fascia decorata separa le due parti. I geroglifici sono finemente intagliati a basso rilievo. Non vi sono tracce di colore.
Fragmento de estátua, em calcário, com saiote e parte de inscriçao. As preguas do saiote estao claramente visíveis, com barras decorativas a separá-la em duas partes. Os hieróglifos estao minuciosamente esculpidos em relevo. Nao apresenta vestígios de coloraçao.
Fragmento de una estatua de caliza con el faldellín y parte de una estatua. Los pliegues del faldellín son claramente visibles; una banda decorada separa las dos partes. Los jeroglíficos están magníficamente tallados en bajorrelieve. No hay restos de pintura.
A fragment from a limestone statue, showing the kilt and part of an inscription. The pleats of the kilt are clearly visible, a decorated band separates the two parts. The hieroglyphs are finely carved in sunk relief. There are no traces of paint.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
// X1:N35:N5 M17 N1:V30:N16 //
Transliteratie
..... Jtn nb pt ............
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Preservation: The piece is badly damaged, sadly only a small part remains but it was probably a royal statue.
Afbeeldingen
Attachments