English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Extremo estampillado de un cono funerario de cerámica inscrito; se pueden ver marcas de cuchillo en la parte superior y allí donde se seccionó la punta. Hay dos columnas de texto, bastante degradadas.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Uiteinde met zegel van aardewerken grafkegel met inscriptie. Waar het andere uiteinde verwijderd is zijn nog sporen van het zaagblad te zien. Er zijn twee verticale kolommen tekst, zeer verbleekt.
The stamp end only of an inscribed pottery funerary cone, blade marks are visible at the top end where the tip was removed. There are two vertical columns of text, quite faded.
Base circulaire inscrite d'un cône funéraire en terre cuite. Les marques d'une lame d'outil sont encore visibles là où la pointe a été tranchée. Il y a deux colonnes de texte relativement altérées.
Lediglich das gestempelte Ende eines beschrifteten Grabkegels aus Ton. Am oberen Ende, wo die Spitze entfernt wurde, sind Schnittmarken zu sehen. Es sind zwei völlig verblaßte vertikale Textkolumnen vorhanden.
Stampo di un cono funerario iscritto in terracotta. Segni di lama sono visibili nella parte superiore dove è stata rimossa la punta. Vi sono due colonne verticali di testo, piuttosto sbiadito.
Extremidade do selo de cone funerário, em cerâmica, com inscriçao e marcas de lâmina ainda visíveis no topo, onde a ponta foi removida. Apresenta duas colunas verticais de texto, descolorado.
The stamp end only of an inscribed pottery funerary cone, blade marks are visible at the top end where the tip was removed. There are two vertical columns of text, quite faded.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Jmn-m-jpt
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
T9 T10 Z2 F20 U19 G43 ! D54 Z2 M17*Y5:N35 Aa15 O46*X1 !
Transliteración
....pDt jmy-r nw Jmn-m-jpt
Traducción
[...] Arquero Jefe (o Comandande de las Tropas), Superintendente de los Cazadores, Amenemopet.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
... chef boogschutter (of troepenaanvoerder), opzichter van de jagers, Amenemopet.
... Chief Bowman (or Troop-Commander), Overseer of Hunters, Amenemopet.
... Chef Archer (ou Commandant de troupe), Surveillant des Chasseurs, Amenemopet.
... Oberster Bogenschütze (oder Truppenkommandant), Vorsteher der Jäger Amenemope.
....Capo Costruttore (o Comandante delle Truppe), Soprintendente dei Cacciatori, Amenemopet.
... Remador Principal da Proa (ou Comandante das Tropas), Intendente dos Caçadores, <!-->Amen-hotep.
... Chief Bowman (or Troop-Commander), Overseer of Hunters, Amenemopet.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine. It was in the Wilkinson sale at Sotheby's in November 1928.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
H.M. Stewart; "Mummy Cases and Inscribed Funerary Cones in the Petrie Collection", (1986) p. 30 No.16.
Comentario general
Provenance: Probably Thebes, the tomb is unidentified but other examples have been found at Dira' Abu el-Naga. Preservation: The top is missing.
Imágenes
Attachments