English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Cono funerario iscritto in terracotta, spezzato nella parte superiore. Il sigillo a stampo è composto da quattro colonne verticale di testo suddivise, in basso rilievo su sfondo bianco. I coni erano posti all'ingresso della tomba, e venivano probabilmente pressati all'interno dell'intonaco bagnato dello stipite della porta, perché potessero essere visibili a tutti.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken grafkegel met inscriptie, doormidden gebroken aan de bovenkant. Het zegel draagt vier verticale kolommen tekst, met scheidingen, in ondiep reliëf tegen een witte achtergrond. Dergelijke kegels werden bij de ingang van het graf geplaatst, waarschijnlijk in het natte pleisterwerk van de bovendrempel. Zo was het brede uiteinde met opschrift voor iedereen te zien.
An inscribed pottery funerary cone, cracked through at the top. The stamp has four vertical columns of text, with dividers, in shallow relief on a white background. Such cones were placed at the entrance to the tombs, probably pushed into the wet plaster of the lintel. The broad, inscribed end was visible to all who passed.
Cône funéraire en terre cuite comportant une inscription et troué au sommet. L'estampe constituée de quatre colonnes de texte séparées a été réalisée en léger relief sur fond blanc. Les cônes étaient placés à l'entrée des tombes, probablement enfoncés dans le plâtre encore humide du linteau. Ainsi, tous ceux qui passaient devant la tombe pouvaient voir les inscriptions.
Ein beschrifteter Grabkegel aus Ton, der am oberen Ende durchgebrochen ist. Die Stempelfläche besteht aus vier vertikalen Textkolumnen mit Zeilentrennern in flachem Relief vor weißem Hintergrund. Grabkegel wurden an Grabeingängen angebracht, wahrscheinlich wurden sie in den feuchten Putz des Türsturzes geschoben. Das beschriftete, breite Ende war für alle, die am Grab vorübergingen, sichtbar.
Cone funerário em cerâmica, com inscriçao e fenda no topo. O selo apresenta quatro colunas verticais de texto, com divisórias, em baixo relevo e sobre fundo branco. Estes cones eram colocados à entrada dos túmulos, provávelmente, pressionados no gesso fresco do lintel. A parte mais larga continha a inscriçao, sendo visível por todos.
Un cono funerario de cerámica inscrito, roto en la parte superior. El estampillado tiene cuatro líneas verticales de texto, con divisiones, en relieve poco profundo sobre un fondo blanco. Estos conos se colocaban en la entrada de las tumbas, probablemente incrustados en el yeso fresco del dintel. El extremo ancho, inscrito era así visible para todo el que pasaba.
An inscribed pottery funerary cone, cracked through at the top. The stamp has four vertical columns of text, with dividers, in shallow relief on a white background. Such cones were placed at the entrance to the tombs, probably pushed into the wet plaster of the lintel. The broad, inscribed end was visible to all who passed.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
+Hwty
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
F39 M17*M17 ! Aa1 D21 Q1 D4 A40 /*M23 ! G26*Z4 A52 U5 D36 N35 ! Aa1 D21 // // !
Translitterazione
jmAxy xr Wsjr ........nsw +Hwty mAa-xrw n xr........................
Traduzione
Riverito di fronte ad Osiride, regale.....Djehuty, giusto di voce...
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Geëerd voor Osiris, koninklijke ... Djehoetie, waar van stem ...
Revered before Osiris, Royal ... Djehuty, true of voice ...
Le révéré devant Osiris, Royal ... Djehouty, juste de voix.
Der Versorgte bei Osiris, der Königliche ... Djehuti, wahr an Stimme ...
Venerado perante Osíris, Real ... Djehuty, justificado ...
Venerado delante de Osiris, Real [...] Djehuty, justo de voz [...].
Revered before Osiris, Royal ... Djehuty, true of voice ...
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M. Stewart; "Mummy Cases and Inscribed Funerary Cones in the Petrie Collection", (Warminster 1986). N. de G. Davies & F.L. Macadam; "A Corpus of inscribed funerary cones I", (Oxford 1957).
Commento generale
Provenance: Probably Thebes. Preservation: The top is missing.
Immaginei
Attachments