English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A fragment from a finely worked bracelet, inscribed with the early forms of the names of the Aten, Akhenaten and Nefertiti. Although the five cartouches are quite worn they are still legible and the bracelet was a delicate piece of jewellery.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deel van een fraai bewerkte armband, ingegraveerd met de vroegere vormen van de namen van de Aton, Achnaton en Nefertiti. Hoewel de vijf cartouches zeer afgesleten zijn, zijn ze nog steeds leesbaar. De armband is een delicaat voorbeeld van juweelkunst.
Fragment d'un bracelet finement ouvragé. L'inscription comporte les premières formes des noms d'Aton, d'Akhénaton et de Néfertiti. Les cinq cartouches sont assez usés, mais ils sont encore lisibles. Le bracelet constitue une délicate pièce de joaillerie.
Ein Fragment von einem fein gearbeiteten Armreif, der mit den frühen Namensformen des Aton, Echnatons und der Nofretete beschriftet ist. Obwohl die fünf Kartuschen ziemlich abgenutzt sind, sind sie noch immer lesbar. Der Armreif war ein zerbrechliches Schmuckstück.
Frammento di un braccialetto finemente lavorato, iscritto con le prime forme dei nomi Aten, Akhenaten e Nefertiti. Sebbene i cinque cartigli siano usurati risultano ancora leggibili ed il braccialetto risulta un delicato pezzo di gioielleria.
Fragmento de pulseira, minuciosamente trabalhada, com inscriçao da antiga versao dos <!---->nomes de Aton, Akhenaton e Nefertiti. Apesar de as cinco cartelas se encontrarem bastante gastas, estao ainda legíveis. A pulseira era uma peça delicada de joalharia.
Fragmento de un brazalete magníficamente trabajado inscritro con las primeras versiones de los nombres de Atón, Ajenatón y Nefertiti. Pese a que los cinco cartuchos están bastante desgastados, todavía son legibles; el brazalete es una delicada pieza de joyería.
A fragment from a finely worked bracelet, inscribed with the early forms of the names of the Aten, Akhenaten and Nefertiti. Although the five cartouches are quite worn they are still legible and the bracelet was a delicate piece of jewellery.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From excavations carried out at el-'Amarna by the Egypt Exploration Society during the early 1930's.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Frankfort and Pendlebury; "City of Akhenaten III", (1933), p. 89.
General Comment
Provenance: From the "King's House". Site: From the "King's House".
Images
Attachments