English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A very crude 'stick' shabti with a single length of linen bandage wrapped around it. There are no facial features or wig detailed. Under the linen a painted inscription can be seen.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zeer grove 'stok'-oesjabti met enkele reep linnen eromheen. Er zijn geen gelaatstrekken te zien, noch enig detail van de pruik. Onder het linnen is een geschilderd opschrift te zien.
A very crude 'stick' shabti with a single length of linen bandage wrapped around it. There are no facial features or wig detailed. Under the linen a painted inscription can be seen.
Ouchebti "bâton", de facture grossière, enveloppé dans une bandelette de lin. Il ne présente ni visage ni perruque détaillés. Sous le lin, une inscription peinte est encore visible.
Ein sehr grobes Stöckchenuschebti, das in einen Leinenstreifen eingewickelt ist. Gesichtszüge oder Perücke sind nicht ausgearbeitet. Unter dem Leinen ist eine aufgemalte Inschrift zu erkennen.
Grezzo bastone usciabti con avvolto attorno un pezzo di benda di lino. Non vi sono i lineamenti del viso o i dettagli della parrucca. Al di sotto della benda di lino è visibile un'iscrizione.
Estatueta funerária, rudemente trabalhada, enfaixada em faixa de linho. Nao apresenta traços faciais ou detalhes na peruca. Por baixo do linho, encontra-se inscriçao, pintada.
Un muy burdo ushebti «con bastón» con una única venda de lino envolviéndolo. No hay rasgos faciales ni la peluca está detallada. Debajo del lino se puede ver una inscripción pintada.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
From excavations carried out by Professor Percy Newberry at Dira 'abu el-Naga.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995) p. 15.
تعليق عام
Text comment: The linen bandage is too delicate to remove to discover the condition of the text.
الصور
Attachments