English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in faience invetriata di colore verde pallido con un basamento ed un pilastro posteriore. La barba è a pieghe ma la parrucca è liscia. Sulla mano sinistra tiene un piccone ed una corda per legare il cesto sulla spalla. Nella mano destra sorregge un piccone. L'iscrizione è nella forma a "T", è composta cioè da una linea orizzontale e da una colonna verticale.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dunne bleekgroene geglazuurde faience oesjabti met sokkel en rugpilaar. De baard is gevlochten en de pruik eenvoudig. In de linkerhand bevindt zich een schoffel en het touw voor de kleine korf die over de schouder hangt, in de rechter een pikhouweel. De inscriptie is in de vorm van een T, een horizontale baan boven een verticale kolom.
A thin, pale green glazed faience shabti with plinth and back pillar. The beard is plaited but the wig is plain. In the left hand is a hoe and the rope for a small basket thrown over the shoulder, in the right hand is a pick. The inscription is in the 'T-form', one horizontal band and one vertical column.
Mince ouchebti en faïence émaillée vert pâle muni d'un socle et d'un pilier dorsal. La barbe est tressée, mais la perruque est simple. De la main gauche, il tient une houe et la lanière d'un petit sac jeté sur son épaule. De la droite, il tient un hoyau. L'inscription en forme de T est composée d'une bande horizontale et d'une colonne de texte.
Ein schmales, hellgrün glasiertes Fayenceuschebti mit Sockel und Rückenpfeiler. Der Bart ist geflochten, die Perücke aber ist glatt. In der linken Hand liegen eine Hacke und das Seil des kleinen, über die Schulter geworfenen Korbes, in der rechten Hand liegt eine weitere Hacke. Die Inschrift ist T-förmig angeordnet, also in einem horizontalen Streifen und einer vertikalen Kolumne.
Estatueta funerária, magra, em faiança vidrada em verde claro, com plinto e pilar traseiro. A barba é pregueada mas, a peruca é lisa. Na mao esquerda segura o alviao e a corda para o pequeno cesto, atirado sobre o ombro, na mao direita segura a picareta. A inscriçao apresenta-se em 'forma de T', com barra horizontal e coluna vertical.
Un ushebti de fayenza vidriado de verde pálido con plinto y pilar dorsal. La barba está trenzada, pero la peluca es lisa. En la mano izquierda lleva una azada y la cuerda de la pequeña cesta que lleva sobre el hombro izquierdo; en la mano derecha lleva un pico miniatura. La inscripción está dispuesta en forma de «t», con una línea horizontal y una columna.
A thin, pale green glazed faience shabti with plinth and back pillar. The beard is plaited but the wig is plain. In the left hand is a hoe and the rope for a small basket thrown over the shoulder, in the right hand is a pick. The inscription is in the 'T-form', one horizontal band and one vertical column.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Presented to the Museum in 1861 by Mr William Crosfield.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995). C.T. Gatty; " "Catalogue of the Mayer Collection", (London 1879) No. 254.
Commento generale
Preservation: The surface is chipped and the glaze is very worn, especially on the front of the shabti. Text comment: The text is badly worn.
Immaginei
Attachments