English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein zerbrechliches Diadem aus Bronze, das in situ in einem Grab gefunden wurde.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragiel diadeem van brons, afkomstig uit een graf.
A fragile diadem made in bronze, found in situ in a tomb.
Fragile diadème en bronze, trouvé in situ dans une tombe.
Fragile diadema di bronzo, trovato in situ in una tomba.
Diadema frágil feito em bronze, encontrado em túmulo, in situ.
Frágil diadema de bronce encontrada in situ en la tumba.
A fragile diadem made in bronze, found in situ in a tomb.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Discovered during Professor John Garstang's excavations at Esna in 1906-07.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Provenance: See Comment above. Site: Tomb 19E. Preservation: The diadem was broken and repaired.
Abbildungen
Attachments