English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estas dobadoiras de fio (E. 2239 A+B) fazem parte de um conjunto de cinco exemplares de fabrico idêntico, tendo sido decoradas com um motivo floral de rosácea aberta. Estes utensílios chegaram a ser considerados como caixas, mas graças a paralelos foi possível identificá-los como dobadoiras para enrolar o fio.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze garenklossen (E. 2239A+B), die deel uitmaken van een verzameling van vijf exemplaren van eenzelfde makelij, zijn versierd met een floraal motief van een opengewerkt rozet. Vroeger beschouwde men ze als doosjes, maar dankzij parallellen heeft men ze kunnen identificeren als garenklossen met een grote gleuf om de draad op te winden.
These spools of thread (E.2239A-B), which are part of a group of five examples of identical make, are decorated with a floral motif; an openwork rosette. In days gone by, these were considered to be boxes, but thanks to parallels they were identified as bobbins with a large groove for twisting the thread.
Ces bobines de fil (E. 2239 A + B), qui font partie d'un ensemble de cinq exemplaires de fabrication identique, sont décorées avec un motif floral en rosace ajourée. Autrefois, on les considérait comme des boîtes, mais grâce à des parallèles on a pu les identifier comme des bobines à large gorge pour embobiner le fil.
Diese Garnspulen (E.2239A+B), die zu einer Gruppe von fünf Exemplaren identischer Ausführung gehören, sind mit einem Blumenmotiv aus durchbrochenen Rosetten verziert. Früher hielt man sie für Dosen, aber aufgrund von Parallelen konnte man sie als Spulen mit breiten Einschnitten zum Aufspulen des Fadens identifizieren.
Queste bobine di filo (E. 2239 A+B), che fanno parte di un insieme di cinque esemplari di fabbricazione identica, sono decorate conun motivo floreale a rosone traforato. Un tempo le si considerava delle scatole, ma grazie a dei paralleli le si é potute identificare come bobine a gola larga per avvolgere il filo.
Estas bobinas de hilo (E. 2239 A + B), que forman parte de un grupo de cinco ejemplares de fabricación idéntica, están decoradas con un motivo floral en forma de rosa calada. Antes se pensaba que eran botes, pero mediante paralelismos se las ha podido identificar como bobinas de cuello ancho destinadas a bobinar hilo.
These spools of thread (E.2239A-B), which are part of a group of five examples of identical make, are decorated with a floral motif; an openwork rosette. In days gone by, these were considered to be boxes, but thanks to parallels they were identified as bobbins with a large groove for twisting the thread.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Les bobines ont été achetées à Giza.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 116
Comentário general
État de conservation: Les gorges sont légèrement endommagées.
Imagems
Attachments