English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
These spools of thread (E.2239A-B), which are part of a group of five examples of identical make, are decorated with a floral motif; an openwork rosette. In days gone by, these were considered to be boxes, but thanks to parallels they were identified as bobbins with a large groove for twisting the thread.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze garenklossen (E. 2239A+B), die deel uitmaken van een verzameling van vijf exemplaren van eenzelfde makelij, zijn versierd met een floraal motief van een opengewerkt rozet. Vroeger beschouwde men ze als doosjes, maar dankzij parallellen heeft men ze kunnen identificeren als garenklossen met een grote gleuf om de draad op te winden.
These spools of thread (E.2239A-B), which are part of a group of five examples of identical make, are decorated with a floral motif; an openwork rosette. In days gone by, these were considered to be boxes, but thanks to parallels they were identified as bobbins with a large groove for twisting the thread.
Ces bobines de fil (E. 2239 A + B), qui font partie d'un ensemble de cinq exemplaires de fabrication identique, sont décorées avec un motif floral en rosace ajourée. Autrefois, on les considérait comme des boîtes, mais grâce à des parallèles on a pu les identifier comme des bobines à large gorge pour embobiner le fil.
Diese Garnspulen (E.2239A+B), die zu einer Gruppe von fünf Exemplaren identischer Ausführung gehören, sind mit einem Blumenmotiv aus durchbrochenen Rosetten verziert. Früher hielt man sie für Dosen, aber aufgrund von Parallelen konnte man sie als Spulen mit breiten Einschnitten zum Aufspulen des Fadens identifizieren.
Queste bobine di filo (E. 2239 A+B), che fanno parte di un insieme di cinque esemplari di fabbricazione identica, sono decorate conun motivo floreale a rosone traforato. Un tempo le si considerava delle scatole, ma grazie a dei paralleli le si é potute identificare come bobine a gola larga per avvolgere il filo.
Estas dobadoiras de fio (E. 2239 A+B) fazem parte de um conjunto de cinco exemplares de fabrico idêntico, tendo sido decoradas com um motivo floral de rosácea aberta. Estes utensílios chegaram a ser considerados como caixas, mas graças a paralelos foi possível identificá-los como dobadoiras para enrolar o fio.
Estas bobinas de hilo (E. 2239 A + B), que forman parte de un grupo de cinco ejemplares de fabricación idéntica, están decoradas con un motivo floral en forma de rosa calada. Antes se pensaba que eran botes, pero mediante paralelismos se las ha podido identificar como bobinas de cuello ancho destinadas a bobinar hilo.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Les bobines ont été achetées à Giza.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 116
تعليق عام
État de conservation: Les gorges sont légèrement endommagées.
الصور
Attachments