English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Plusieurs yeux, peut-être des éléments d'incrustation provenant de sarcophages. Deux sont en marbre et en obsidienne, un autre est en faïence émaillée et le dernier est en terre cuite peinte. Même les cils ont été détaillés.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ogen, mogelijk inlegwerk van sarcofagen. Twee zijn er vervaardigd van marmer met obsidiaan, een van geglazuurde faience en de laatste van beschilderd aardewerk, waarbij zelfs de wimpers niet zijn vergeten.
A group of eyes, possibly inlay from coffins. Two are made from marble with obsidian, one is glazed faience and the other is made from pottery which has been painted, even detailing the eye-lashes.
Eine Gruppe von Augen, die vermutlich Einlegearbeiten von Särgen sind. Zwei bestehen aus Marmor und Obsidian, eines aus glasierter Fayence und das letzte aus bemaltem Ton, wobei sogar die Wimpern angegeben sind.
Gruppo di occhi, probabilmente intarsi provenienti da sarcofagi. Due sono in marmo ed ossidiana, uno è in faience invetriata e l'altro è in ceramica dipinta e rende perfino i dettagli delle ciglia.
Grupo de olhos, possívelmente, embutidos em sarcófago. Dois foram feitos em mármore com obsidiana, um em faiança vidrada e o outro em cerâmica, pintado com o detalhe das pestanas.
Un grupo de ojos, posiblemente incrustaciones para sarcófagos. Dos de ellos son de mármol con obsidiana, uno es de fayenza vidriada y el otro de cerámica pintada incluso con las pestañas.
A group of eyes, possibly inlay from coffins. Two are made from marble with obsidian, one is glazed faience and the other is made from pottery which has been painted, even detailing the eye-lashes.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From excavations carried out at Dendera in 1898 by the Egypt Exploration Fund.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments