English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Kalksteinfragment, das den Gott Amun darstellt. Er sitzt links auf einem Thron und ist nach rechts gewandt; er hält einen Stab oder ein Szepter in seiner linken Hand. Während des Krieges erlitt das Relief einigen Schaden, und die Inschrift "Herrscher von Theben" ist jetzt verloren.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk kalksteen met daarop de god Amon. Hij zit op een troon en kijkt naar rechts met een staf of scepter in de linkerhand. Tijdens de oorlog is het stuk een weinig beschadigd. De inscriptie met een van de standaard epitheta van de god, 'Heer van Thebe', is verloren gegaan.
A fragment of limestone depicting the god Amun. He is seated on a throne to the left and is facing right, he holds a staff or sceptre in his left hand. During the war the relief sustained some damage and the inscription giving one of the standard epithets of the god, 'Lord of Thebes', is now lost.
Fragment de calcaire représentant le dieu Amon. Il est assis, à gauche, sur un trône et regarde vers la droite. Il tient une canne ou un sceptre dans la main gauche. Durant la guerre, le relief a subi quelques dommages. L'inscription qui mentionnait l'une des épithètes habituelles du dieu, "Seigneur de Thèbes", a maintenant disparu.
Frammento in calcare raffigurante il dio Amon. La figura è seduta in trono sulla sinistra, ha la testa rivolta verso destra e tiene sulla mano sinistra un bastone o scettro. Durante la guerra il rilievo ha subito alcuni danni e l'iscrizione che forniva uno degli epiteti standard del dio, "Signore di Tebe", è ora perduto.
Fragmento em calcário, representando o deus Amon. Está sentado no trono, à esquerda, voltado para a direita e segura a cana ou ceptro na mao esquerda. Durante a guerra, este relevo sofreu algumas deterioraçoes, pelo que se perdeu a inscriçao que fazia referência a um dos epítetos do deus, "Senhor de Tebas".
Fragmento de caliza que representa al dios Amón. Está sentado, a la izquierda, en un trono mirando hacia la derecha; lleva un bastón o cetro en la mano derecha. Durante la guerra el relieve sufrió algunos daños y la inscripción con uno de los epítetos habituales del dios, «Señor de Tebas», se perdió.
A fragment of limestone depicting the god Amun. He is seated on a throne to the left and is facing right, he holds a staff or sceptre in his left hand. During the war the relief sustained some damage and the inscription giving one of the standard epithets of the god, 'Lord of Thebes', is now lost.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Exchanged for some Greek material in 1915.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
G. Hart; "A Dictionary of Ancient Egyptian Gods and Goddesses", (1986).
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments