English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Polierter schwarzer Anhänger, vielleicht aus Hämatit, einem Mineral von harter glänzender, grauer bis schwarzer Erscheinung. Die viereckige Form, die an den Ecken abgeschnitten ist, weist vielleicht auf eine Datierung nicht vor der Römerzeit hin.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gepolijste zwarte hanger, wellicht uit hematiet, een hard mineraal met glanzend grijs tot zwart oppervlak. De vierkante vorm, in de hoeken doorsneden, suggereert een datering niet eerder dan de Romeinse Periode.
Polished black pendant, perhaps made from haematite, a mineral with hard shiny grey to black appearance. The squared form cut across at the corners perhaps indicates a date not earlier than the Roman Period.
Pendentif noir poli, peut-être en hématite, un minéral gris noirâtre très brillant. La forme carrée aux angles coupés indique une date non antérieure à la Période Romaine.
Pendente nero lucidato, forse in ematite, un minerale duro di aspetto oscillante fra il grigio luminoso ed il nero. La forma quadrata intagliata fra gli angoli indica forse una data non precedente al Periodo Romano.
Pendente preto polido, talvez em hematite, um mineral com aparência cinzenta brilhante. A forma quadrada, cortada nos cantos indica talvez uma data não anterior ao Período Romano.
Colgante negro pulido, quizá de hematites, un mineral con una apariencia que va desde el gris oscuro hasta el negro. La forma cuadrada cortada en las esquinas indica quizá una fecha no anterior al Periodo Romano.
Polished black pendant, perhaps made from haematite, a mineral with hard shiny grey to black appearance. The squared form cut across at the corners perhaps indicates a date not earlier than the Roman Period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Site: X150 is marked on the bead.
Abbildungen
Attachments