English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Fragmento de un amuleto de fayenza con anillo de suspensión en la espalda. Los amuletos de fayenza se hicieron especialmente habituales en la Baja Época, después del 700 a. C.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een faience amulet met ophangoogje op de achterkant en platte onderkant. Faience amuletten worden vooral gemeengoed in de Late Periode, na 700 voor Christus.
Fragment of a faience amulet with suspension loop on the back, and flat base. Faience amulets become especially common in the Late Period, after 700 BC.
Fragment d'une amulette en faïence munie d'un anneau de suspension à l'arrière. Sa base est plate. Les amulettes en faïence sont très courantes à Basse Époque, après 700 avant notre ère.
Fragment eines Fayenceamuletts mit Öse an der Rückseite und flachem Boden. Fayenceamulette wurden besonders in der Spätzeit, nach 700 v. Chr., häufig.
Frammento di un amuleto in faience con anello di sospensione sul dorso e base piatta. Gli amuleti in faience divennero comuni nell'Età Tarda, dopo il 300 a.C.
Fragmento de amuleto de faiança com argola de suspensão nas costas, e base lisa. Amuletos em faiança tornam-se especialmente comuns na Época Baixa, após 700 a.C.
Fragment of a faience amulet with suspension loop on the back, and flat base. Faience amulets become especially common in the Late Period, after 700 BC.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Unpublished.
Comentario general
Imágenes
Attachments