English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmento de amuleto de faiança com argola de suspensão nas costas, e base lisa. Amuletos em faiança tornam-se especialmente comuns na Época Baixa, após 700 a.C.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een faience amulet met ophangoogje op de achterkant en platte onderkant. Faience amuletten worden vooral gemeengoed in de Late Periode, na 700 voor Christus.
Fragment of a faience amulet with suspension loop on the back, and flat base. Faience amulets become especially common in the Late Period, after 700 BC.
Fragment d'une amulette en faïence munie d'un anneau de suspension à l'arrière. Sa base est plate. Les amulettes en faïence sont très courantes à Basse Époque, après 700 avant notre ère.
Fragment eines Fayenceamuletts mit Öse an der Rückseite und flachem Boden. Fayenceamulette wurden besonders in der Spätzeit, nach 700 v. Chr., häufig.
Frammento di un amuleto in faience con anello di sospensione sul dorso e base piatta. Gli amuleti in faience divennero comuni nell'Età Tarda, dopo il 300 a.C.
Fragmento de un amuleto de fayenza con anillo de suspensión en la espalda. Los amuletos de fayenza se hicieron especialmente habituales en la Baja Época, después del 700 a. C.
Fragment of a faience amulet with suspension loop on the back, and flat base. Faience amulets become especially common in the Late Period, after 700 BC.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Imagems
Attachments