English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Grob geformtes Fayencefigürchen des ibisköpfigen Weisheitsgottes Thoth. Kleine Fayencefigürchen von Gottheiten wurden in der Spätzeit, nach 700 v. Chr., als Amulette für Lebende und Tote häufig.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof gevormd faience figuurtje van de ibiskoppige god van de wijsheid, Thoth. Kleine faience figuurtjes van godheden werden gemeengoed in de Late Periode, na 700 voor Christus, als amuletten voor leven en dood.
Crudely moulded faience figurine of the ibis-headed god of wisdom, Thoth. Small faience figurines of deities become common in the Late Period, after 700 BC, as amulets for life and death.
Figurine en faïence grossièrement moulée du dieu de la sagesse à tête d'ibis, Thoth. De petites figurines en faïence représentant des divinités deviennent communes à Basse Époque, après 700 avant notre ère. Elles étaient portées en amulettes, pendant la vie et après la mort.
Figurina in faience rozzamente modellata del dio della saggezza dalla testa di Ibis, Thoth. Piccole figurine di divinità, in faience, divennero comuni in Epoca Tarda, dopo il 700 a.C., come amuleti per la vita e per la morte.
Figurinha em faiança rudemente moldada do deus Tot, com cabeça de Ibis, Pequenas figuras em faiança tornaram-se comuns na Época Baixa, após 700 a.C, como amuletos para a vida e para a morte.
Figurita de fayenza burdamente moldeada del dios de la sabiduría con cabeza de ibis, Thot. Las figuritas de deidades se hicieron habituales en la Baja Época, después del 700 a. C., como amuletos para la vida y la muerte.
Crudely moulded faience figurine of the ibis-headed god of wisdom, Thoth. Small faience figurines of deities become common in the Late Period, after 700 BC, as amulets for life and death.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Site: E100 is marked on the object. Preservation: The feet are missing from the amulet.
Abbildungen
Attachments