English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Bronzespiegel mit einem rechteckigen Zapfen, der zusammen mit der Scheibe gegossen worden war und der zur Befestigung des <!-->nunmehr verlorenen Griffes diente. In Ägypten wurden Spiegel meist in Frauengräbern gefunden, hin und wieder aber auch in Gräbern hochrangiger Männer.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronzen spiegel, in een stuk met een rechthoekige tand om aan het thans verdwenen handvat vast te zetten. Spiegels zijn in Egypte meestal in graven van vrouwen gevonden, hoewel ze soms ook worden aangetroffen in de graven van hooggeplaatste mannen.
Bronze mirror, with rectangular tang cast in one piece with the main disk for attachment to a handle, now missing. In Egypt mirrors have been found most often in tombs of women, though they are sometimes found in burials of men of high status.
Miroir en métal dont le disque forme une seule pièce avec la soie rectangulaire qui permettait de le fixer au manche, aujourd'hui perdu. En Égypte, les miroirs proviennent le plus souvent de tombes de femmes, mais on en découvre parfois dans les sépultures d'hommes de haut rang.
Specchio di bronzo, con un codolo rettangolare, fuso in un unico pezzo con il disco principale, per attaccare lo specchio al manico, ora mancante. In Egitto gli specchi sono stati ritrovati nella maggior parte di casi in tombe di donne, sebbene siano stati rinvenuti a volte in sepolture di uomini di elevato livello sociale.
Espelho em bronze com haste rectangular esculpida numa só peça com disco central para fixação ao pé do espelho, já desaparecido. No Egipto, espelhos têm sido maioritariamente encontrados nos túmulos femininos apesar de, contudo, poderem também surgir em túmulos de homens de condição elevada.
Espejo de bronce, con una espiga rectangular fundida en una sola pieza con el disco para sujetarle el mango, que ha desaparecido. En Egipto los espejos se han encontrado sobre todo en las tumbas de mujeres, pese a que en ocasiones también han aparecido en enterramientos de hombres de elevado estatus.
Bronze mirror, with rectangular tang cast in one piece with the main disk for attachment to a handle, now missing. In Egypt mirrors have been found most often in tombs of women, though they are sometimes found in burials of men of high status.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisition details are unknown.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments