English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Tasse en terre cuite sommairement façonnée à la main, provenant d'une tombe prédynastique d'Abydos. La sépulture, une fosse ovale peu profonde, contenait le corps d'un enfant qui forme un angle de 40 degrés avec le sud, vers l'ouest. Il y avait quatre récipients en terre cuite dans la tombe.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruwe handgemaakte aardewerken beker, uit een predynastieke begrafenis in Abydos, geblakerd rond het midden. De bijzetting, in een ondiep ovaal graf, bevatte het lichaam van een kind, met het hoofd 40 graden ten westen van het zuiden. In het graf bevonden zich vier aardewerken vaten.
Roughly handmade pottery cup, from a predynastic burial at Abydos, charred around the centre. The burial, in a shallow oval grave, contained the body of a child, with the head 40 degrees west of south. There were four pottery vessels in the grave.
Grob handgefertigte Tontasse aus einer prädynastischen Bestattung in Abydos, um die Mitte herum verkohlt. Die Bestattung in einem flachen ovalen Grab umfaßte den Körper eines Kindes, dessen Kopf 40 Grad westlich von Süden orientiert war. In dem Grab befanden sich vier Tongefäße.
Tazza di terracotta rozzamente modellata a mano, proveniente da una tomba predinastica di Abydos, carbonizzata al centro. La sepoltura, situata in una tomba ovale poco profonda, conteneva il corpo di un bambino, con la testa posizionata di quaranta gradi a sud-ovest. Nella tomba sono stati trovati quattro vasi di terracotta.
Copo em cerâmica feito à mão, de um sepultamento pré-dinástico em Abidos, queimado em volta do centro. O sepultamento, numa sepultura oval funda, continha o corpo de uma criança, com a cabeça 40º sudoeste. Havia quatro vasos de cerâmica na sepultura.
Copa de cerámica burdamente fabricada a mano, procedente de un enterramiento predinástico de Abydos, carbonizada en el centro. El enterramiento, una tumba ovalada poco profunda, contenía el cuerpo de un chico, con la cabeza 40 grados al oeste del sur. En la rumba había cuatro recipientes de cerámica.
Roughly handmade pottery cup, from a predynastic burial at Abydos, charred around the centre. The burial, in a shallow oval grave, contained the body of a child, with the head 40 degrees west of south. There were four pottery vessels in the grave.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1911.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
E. Naville, Cemeteries of Abydos I, 1909-1910, London 1914, 16.
Commentaire général
Site: E.90.
Images
Attachments