English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Lucerna in terracotta, ora rotta, con un collo rotondo ad imbuto ed un beccuccio per lo stoppino. Questo stile di lucerne, spesso in pasta vitrea brillante di colore blu, continua ad essere prodotto fino all'Età Islamica.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken lamp met ronde trechtervormige nek en tuit voor de lont, die is afgebroken. Dergelijke lampen werden tot in de Islamitische Periode vervaardigd, vaak in helderblauw glazuur.
Pottery lamp with round funnel neck and a spout for the wick, broken. This style of lamp continues in production, often in bright blue glaze, into the Islamic Period.
Lampe en terre cuite endommagée. Son col est cylindrique et elle comporte un bec à mèche. La production de ce style de lampe, le plus souvent en verre bleu vif, a perduré jusqu'à la Période Islamique.
Tonlampe mit rundem Trichterhals und einer zerbrochenen Dochttülle. Dieser Lampenstil hält sich, oft leuchtendblau glasiert, bis in die Islamische Zeit.
Lamparina em cerâmica, com pescoço redondo e boca partida, para o pavio. Este estilo de lamparina continuou a ser produzida, muitas vezes em vidrado azul vivo, até ao Período Islâmico.
Lámpara de cerámica con cuello redondo en forma de embudo y un pitorro, roto, para la mecha. Este estilo de lámpara continuó produciéndose, amenudo con un vidriado azul brillante, hasta el Período Islámico.
Pottery lamp with round funnel neck and a spout for the wick, broken. This style of lamp continues in production, often in bright blue glaze, into the Islamic Period.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the division of finds excavated at Ihnasiya by Prof. Flinders Petrie in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments