English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ledersandalen in Kindergröße; am linken Exemplar sind noch die Lederschnüre erhalten. Leder war im Römischen Ägypten, nach 30 v. Chr., ein übliches Material für Schuhwerk.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Paar leren sandalen in kindermaat, met aan de linkersandaal nog de leren banden. Leer wordt gebruikelijk voor schoeisel in de Romeinse Periode in Egypte, na 30 voor Christus.
Pair of child-size sandals in leather, with the leather straps preserved for the left foot. Leather becomes common for footwear in the Roman Period in Egypt, after 30 BC.
Paire de sandales d'enfant en cuir dont les lanières du pied gauche ont été conservées. La confection de chaussures en cuir se répandit, en Égypte, durant la Période Romaine, après 30 avant notre ère.
Paio di sandali da bambino in cuoio, con la cinghia del piede sinistro conservata. Il cuoio divenne comune per le calzature nel Periodo Romano in Egitto, dopo il 30 d.C.
Este par de sandálias de criança é feito em cabedal, e mostra as tiras de cabedal do pé esquerdo preservadas. O cabedal tornou-se comum para o calçado no Egipto durante o Período Romano, após 30 d.C.
Par de sandalias de tamaño niño en cuero; el pie izquierdo conserva las tiras de cuero. El cuero se hizo habitual para el calzado durante el Período romano de Egipto, después de 30 a. C.
Pair of child-size sandals in leather, with the leather straps preserved for the left foot. Leather becomes common for footwear in the Roman Period in Egypt, after 30 BC.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 40.
Algemeiner Kommentar
Site: 'R 178' is marked on the sandals.
Abbildungen
Attachments