English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Nur teilweise erhaltener doppelseitiger Holzkamm, dessen Zinken auf der einen Seite weiter auseinanderliegen. Die Römer führten die Mode, Kämme als Bestandteil aufwendiger Frisuren zu tragen, nach Ägypten ein. Dieses Exemplar stammt aus el-Rubiyat, wo auf Mumien der ersten Jahrhunderte n. Chr. viele schöne Porträttafeln gefunden wurden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tweezijdige houten kam, met de tanden aan een zijde verder uit elkaar, niet geheel bewaard gebleven. De Romeinen introduceerden de modieuze praktijk om kammen te dragen als onderdeel van ingewikkelde kapsels. Dit exemplaar komt uit el-Roebiyat, waar vele fraaie portretten zijn gevonden op gemummificeerde lichamen uit de eerste eeuwen na Christus.
Double-sided comb of wood, with wider-spaced teeth on one side, imperfectly preserved. The Romans introduced into Egypt the fashionable practice of wearing combs as part of elaborate hairstyles. This example comes from el-Rubiyat, where many fine portrait panels were found on mummified bodies of the first centuries AD.
Double peigne en bois, imparfaitement conservé. D'un côté, l'espace entre les dents est plus large. Les Romains ont introduit, en Égypte, la mode d'incorporer des peignes dans des coiffures élaborées. Cet exemplaire provient de Rubiyat, où de nombreux portraits remarquables ont été découverts sur des momies du premier siècle de notre ère.
Pettine di legno a due lati, con i denti disposti su un lato ad una distanza maggiore, conservato parzialmente. I Romani hanno introdotto in Egitto l'uso di indossare pettini come parte di acconciature elaborate. Questo esemplare proviene da el-Rubiyat, dove molti raffinati quadri-ritratto sono stati trovati sui corpi mummificati databili ai primi secoli d.C.
Pente de madeira duplo, com espaços grandes entre os dentes, num dos lados, mal conservado. Os romanos introduziram no Egipto a moda de usar pentes como parte dos penteados. Este exemplar é proveniente de Rubiyat, onde foram encontrados painéis com retratos, em corpos mumificados dos primeiros sécs. d.C.
Peineta de madera de dos caras, con dientes más separadas en una lado, y mal conservada. Los romanos introdujeron en Egipto la moda de llevar peinetas como parte de elaborados peinados. Este ejemplar proviene de el-Rubiyat, donde se encontraron muchos delicados paneles con retratos sobre cuerpos momificados del siglo I d. C.
Double-sided comb of wood, with wider-spaced teeth on one side, imperfectly preserved. The Romans introduced into Egypt the fashionable practice of wearing combs as part of elaborate hairstyles. This example comes from el-Rubiyat, where many fine portrait panels were found on mummified bodies of the first centuries AD.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 34.
Algemeiner Kommentar
Site: 'R 79d' is marked on the comb.
Abbildungen
Attachments