English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Double peigne en bois, imparfaitement conservé. D'un côté, l'espace entre les dents est plus large. Les Romains ont introduit, en Égypte, la mode d'incorporer des peignes dans des coiffures élaborées. Cet exemplaire provient de Rubiyat, où de nombreux portraits remarquables ont été découverts sur des momies du premier siècle de notre ère.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tweezijdige houten kam, met de tanden aan een zijde verder uit elkaar, niet geheel bewaard gebleven. De Romeinen introduceerden de modieuze praktijk om kammen te dragen als onderdeel van ingewikkelde kapsels. Dit exemplaar komt uit el-Roebiyat, waar vele fraaie portretten zijn gevonden op gemummificeerde lichamen uit de eerste eeuwen na Christus.
Double-sided comb of wood, with wider-spaced teeth on one side, imperfectly preserved. The Romans introduced into Egypt the fashionable practice of wearing combs as part of elaborate hairstyles. This example comes from el-Rubiyat, where many fine portrait panels were found on mummified bodies of the first centuries AD.
Nur teilweise erhaltener doppelseitiger Holzkamm, dessen Zinken auf der einen Seite weiter auseinanderliegen. Die Römer führten die Mode, Kämme als Bestandteil aufwendiger Frisuren zu tragen, nach Ägypten ein. Dieses Exemplar stammt aus el-Rubiyat, wo auf Mumien der ersten Jahrhunderte n. Chr. viele schöne Porträttafeln gefunden wurden.
Pettine di legno a due lati, con i denti disposti su un lato ad una distanza maggiore, conservato parzialmente. I Romani hanno introdotto in Egitto l'uso di indossare pettini come parte di acconciature elaborate. Questo esemplare proviene da el-Rubiyat, dove molti raffinati quadri-ritratto sono stati trovati sui corpi mummificati databili ai primi secoli d.C.
Pente de madeira duplo, com espaços grandes entre os dentes, num dos lados, mal conservado. Os romanos introduziram no Egipto a moda de usar pentes como parte dos penteados. Este exemplar é proveniente de Rubiyat, onde foram encontrados painéis com retratos, em corpos mumificados dos primeiros sécs. d.C.
Peineta de madera de dos caras, con dientes más separadas en una lado, y mal conservada. Los romanos introdujeron en Egipto la moda de llevar peinetas como parte de elaborados peinados. Este ejemplar proviene de el-Rubiyat, donde se encontraron muchos delicados paneles con retratos sobre cuerpos momificados del siglo I d. C.
Double-sided comb of wood, with wider-spaced teeth on one side, imperfectly preserved. The Romans introduced into Egypt the fashionable practice of wearing combs as part of elaborate hairstyles. This example comes from el-Rubiyat, where many fine portrait panels were found on mummified bodies of the first centuries AD.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 34.
Commentaire général
Site: 'R 79d' is marked on the comb.
Images
Attachments