English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Disco circular em lodo do Nilo, usado talvez como bandeja para pequenas quantidades de oferendas, num túmulo de inícios do Império Novo em Abidos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ronde en grove aardewerken schijf van Nijlklei, wellicht gebruikt als schotel voor een kleine hoeveelheid offergaven in een graf uit het vroege Nieuwe Rijk in Abydos.
Circular pottery disc of Nile silt, coarsely made, and perhaps used as a platter for a small quantity of offerings in a tomb of the early New Kingdom at Abydos.
Plateau circulaire en terre cuite, en limon du Nil, de facture grossière, destiné peut-être à recevoir une petite quantité d'offrandes, dans une tombe du début du Nouvel Empire, à Abydos.
Runde, grob gefertigte Tonscheibe aus Nilschlamm, die vielleicht in einem Grab des frühen Neuen Reiches in Abydos als Teller für eine kleine Menge von Opfergaben diente.
Disco circolare di terracotta, in limo del Nilo, di rozza fabbricazione ed utilizzato forse come vassoio per una piccola quantità di offerte in una tomba di Abydos, databile all'inizio del Nuovo Regno.
Disco circular de cerámica de barro del Nilo, burdamente realizado, quizá utilizado como bandeja para una pequeña cantidad de ofrendas en una tumba de comienzos del Imperio Nuevo en Abydos.
Circular pottery disc of Nile silt, coarsely made, and perhaps used as a platter for a small quantity of offerings in a tomb of the early New Kingdom at Abydos.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Comentário general
Site: Probably from Abydos.
Imagems
Attachments