English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Plateau circulaire en terre cuite, en limon du Nil, de facture grossière, destiné peut-être à recevoir une petite quantité d'offrandes, dans une tombe du début du Nouvel Empire, à Abydos.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ronde en grove aardewerken schijf van Nijlklei, wellicht gebruikt als schotel voor een kleine hoeveelheid offergaven in een graf uit het vroege Nieuwe Rijk in Abydos.
Circular pottery disc of Nile silt, coarsely made, and perhaps used as a platter for a small quantity of offerings in a tomb of the early New Kingdom at Abydos.
Runde, grob gefertigte Tonscheibe aus Nilschlamm, die vielleicht in einem Grab des frühen Neuen Reiches in Abydos als Teller für eine kleine Menge von Opfergaben diente.
Disco circolare di terracotta, in limo del Nilo, di rozza fabbricazione ed utilizzato forse come vassoio per una piccola quantità di offerte in una tomba di Abydos, databile all'inizio del Nuovo Regno.
Disco circular em lodo do Nilo, usado talvez como bandeja para pequenas quantidades de oferendas, num túmulo de inícios do Império Novo em Abidos.
Disco circular de cerámica de barro del Nilo, burdamente realizado, quizá utilizado como bandeja para una pequeña cantidad de ofrendas en una tumba de comienzos del Imperio Nuevo en Abydos.
Circular pottery disc of Nile silt, coarsely made, and perhaps used as a platter for a small quantity of offerings in a tomb of the early New Kingdom at Abydos.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commentaire général
Site: Probably from Abydos.
Images
Attachments