English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Récipient à anse, en terre cuite, de facture grossière, en limon du Nil, à base arrondie, au corps globulaire et au col très étroit. Ce pot servait au stockage des offrandes dans une tombe, probablement à Abydos.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof aardewerken vat van Nijlklei met een afgeronde basis, bolvormig lichaam, nauwere hals en een eenvoudig handvat. Het werd gebruikt voor offergaven in een graf, waarschijnlijk in Abydos.
Roughly made pottery vessel of Nile silt with rounded base, globular body, narrower neck and plain handle. It was used for offerings in a tomb probably at Abydos.
Grob gefertigtes Tongefäß aus Nilschlamm mit Rundboden, kugeligem Körper, schmalerem Hals und einfachem Griff. Es wurde für Opfergaben in einem Grab, wahrscheinlich in Abydos, verwendet.
Vaso in terracotta di limo del Nilo, di rozza fabbricazione, con la base rotonda, il corpo globulare, il collo stretto ed il manico semplice. Era usato per le offerte in una tomba, probabilmente ad Abydos.
Recipiente em lodo do Nilo, com base redonda, corpo globular, pescoço estreito e asa lisa. Terá sido utilizado para armazenar oferendas num túmulo de inícios do Império Novo em Abidos.
Basto recipiente de cerámica de barro del Nilo con base redondeada, cuerpo globular, cuello más estrecho y asa plana. Fue utilizado para contener ofrendas en una tumba de comienzos del Imperio Nuevo en Abydos.
Roughly made pottery vessel of Nile silt with rounded base, globular body, narrower neck and plain handle. It was used for offerings in a tomb probably at Abydos.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 20.
Commentaire général
Site: Probably from Abydos.
Images
Attachments