English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Vaso in terracotta rozzamente finito con una base stretta, bocca ampia ed un collo basso che si allarga verso l'esterno. Era usato probabilmente per la conservazione delle offerte in una tomba ad Abydos.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruw afgewerkte aardewerken kruik, met nauwe basis, wijde mond en flauwe uitlopende hals. Waarschijnlijk gebruikt voor het opslaan van offergaven in een graf in Abydos.
Roughly finished pottery vessel with narrow base, wider mouth and shallow flaring neck. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Récipient en terre cuite dont la finition est grossière. Il a une base étroite, une ouverture très large et un col court et évasé. Cette jarre servait probablement au stockage des offrandes dans une tombe d'Abydos.
Roh gefertigtes Tongefäß mit schmalem Boden, weiterer Mündung und flachem, ausschwingendem Hals. Es wurde wahrscheinlich zur Aufbewahrung von Opfern in einem Grab in Abydos verwendet.
Recipiente em cerâmica, rudemente acabado, com base estreita e pescoço fundo a alargar. Utilizado provavelmente para armazenar oferendas num túmulo em Abidos.
Recipiente de cerámica burdamente acabado con base estrecha, boca más ancha y un cuello bajo ensanchado. Utilizado probablemente para almacenar ofrendas en una tumba en Abydos.
Roughly finished pottery vessel with narrow base, wider mouth and shallow flaring neck. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commento generale
Site: Probably from Abydos.
Immaginei
Attachments