English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Récipient en terre cuite dont la finition est grossière. Il a une base étroite, une ouverture très large et un col court et évasé. Cette jarre servait probablement au stockage des offrandes dans une tombe d'Abydos.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruw afgewerkte aardewerken kruik, met nauwe basis, wijde mond en flauwe uitlopende hals. Waarschijnlijk gebruikt voor het opslaan van offergaven in een graf in Abydos.
Roughly finished pottery vessel with narrow base, wider mouth and shallow flaring neck. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Roh gefertigtes Tongefäß mit schmalem Boden, weiterer Mündung und flachem, ausschwingendem Hals. Es wurde wahrscheinlich zur Aufbewahrung von Opfern in einem Grab in Abydos verwendet.
Vaso in terracotta rozzamente finito con una base stretta, bocca ampia ed un collo basso che si allarga verso l'esterno. Era usato probabilmente per la conservazione delle offerte in una tomba ad Abydos.
Recipiente em cerâmica, rudemente acabado, com base estreita e pescoço fundo a alargar. Utilizado provavelmente para armazenar oferendas num túmulo em Abidos.
Recipiente de cerámica burdamente acabado con base estrecha, boca más ancha y un cuello bajo ensanchado. Utilizado probablemente para almacenar ofrendas en una tumba en Abydos.
Roughly finished pottery vessel with narrow base, wider mouth and shallow flaring neck. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commentaire général
Site: Probably from Abydos.
Images
Attachments