English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses stuckierte und bemalte Holzmodell, das A. Gayet in einem Grab in Antinooupolis fand, zeigt einen Mann, der einen großen Sack auf dem Rücken trägt. Wahrscheinlich gehörte das Stück, das in das Mittlere Reich datiert, zu einem größeren Ensemble, das eine Kornspeicherszene darstellte.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten model, gevonden in een graf in Antinoopolis door A, Gayet, is geheel bepleisterd en beschilderd. Het stelt een man voor die een grote zak op zijn rug draagt. Waarschijnlijk maakte dit stuk onderdeel uit van een groter geheel dat een graansiloscène voorstelt. Het model dateert uit het Middenrijk.
This model in stuccoed and painted wood, which was found by A. Gayet in a tomb at Antinoopolis, figures a man carrying a large sack on his back. It is probable that the piece, which dates from the Middle Kingdom, was part of a larger group representing a granary scene.
Ce modèle en bois stuqué et peint, qui a été retrouvé par A. Gayet dans une tombe à Antinoopolis, figure un homme portant un grand sac sur le dos. Il est probable que la pièce, qui date du Moyen Empire, faisait partie d'un plus grand ensemble représentant une scène de grenier.
Questo modello di legno stuccato e dipinto, che é stato ritrovato da A. Gayet in una tomba di Antinoopolis, raffigura un uomo che porta un grosso sacco sulla schiena. É probabile che il pezzo, che data al Medio Regno, faceva parte di un piú grande insieme rappresentante una scena di granaio,
Este modelo de madeira estucado e pintado, encontrado por A. Gayet num túmulo de Antinoópolis, representa um homem transportando um grande saco às costas. É bem possível que a peça, datada do Império Médio, fizesse parte de um conjunto maior representando uma cena de celeiro.
Este modelo de madera estucada y pintada, encontrado por A. Gayant en una tumba deAntínoópolis, representa a un hombre que lleva un gran saco sobre la espalda. Es probable que la pieza date del Imperio Medio y formara parte de un grupo más amplio que representaba una escena de granero.
This model in stuccoed and painted wood, which was found by A. Gayet in a tomb at Antinoopolis, figures a man carrying a large sack on his back. It is probable that the piece, which dates from the Middle Kingdom, was part of a larger group representing a granary scene.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La figurine a été achetée lors de la vente A. Gayet.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 87 nº 68
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La figurine a été trouvée dans une tombe lors des fouilles de A. Gayet.
Abbildungen
Attachments