English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce modèle en bois stuqué et peint, qui a été retrouvé par A. Gayet dans une tombe à Antinoopolis, figure un homme portant un grand sac sur le dos. Il est probable que la pièce, qui date du Moyen Empire, faisait partie d'un plus grand ensemble représentant une scène de grenier.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten model, gevonden in een graf in Antinoopolis door A, Gayet, is geheel bepleisterd en beschilderd. Het stelt een man voor die een grote zak op zijn rug draagt. Waarschijnlijk maakte dit stuk onderdeel uit van een groter geheel dat een graansiloscène voorstelt. Het model dateert uit het Middenrijk.
This model in stuccoed and painted wood, which was found by A. Gayet in a tomb at Antinoopolis, figures a man carrying a large sack on his back. It is probable that the piece, which dates from the Middle Kingdom, was part of a larger group representing a granary scene.
Dieses stuckierte und bemalte Holzmodell, das A. Gayet in einem Grab in Antinooupolis fand, zeigt einen Mann, der einen großen Sack auf dem Rücken trägt. Wahrscheinlich gehörte das Stück, das in das Mittlere Reich datiert, zu einem größeren Ensemble, das eine Kornspeicherszene darstellte.
Questo modello di legno stuccato e dipinto, che é stato ritrovato da A. Gayet in una tomba di Antinoopolis, raffigura un uomo che porta un grosso sacco sulla schiena. É probabile che il pezzo, che data al Medio Regno, faceva parte di un piú grande insieme rappresentante una scena di granaio,
Este modelo de madeira estucado e pintado, encontrado por A. Gayet num túmulo de Antinoópolis, representa um homem transportando um grande saco às costas. É bem possível que a peça, datada do Império Médio, fizesse parte de um conjunto maior representando uma cena de celeiro.
Este modelo de madera estucada y pintada, encontrado por A. Gayant en una tumba deAntínoópolis, representa a un hombre que lleva un gran saco sobre la espalda. Es probable que la pieza date del Imperio Medio y formara parte de un grupo más amplio que representaba una escena de granero.
This model in stuccoed and painted wood, which was found by A. Gayet in a tomb at Antinoopolis, figures a man carrying a large sack on his back. It is probable that the piece, which dates from the Middle Kingdom, was part of a larger group representing a granary scene.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La figurine a été achetée lors de la vente A. Gayet.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 87 nº 68
Commentaire général
Lieu de découverte: La figurine a été trouvée dans une tombe lors des fouilles de A. Gayet.
Images
Attachments