English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce vase en serpentine possède, sur les épaules, deux anses horizontales tubulaires perforées afin de pouvoir le suspendre. De tels vases, caractéristiques de la période de Nagada II, étaient peut-être utilisés comme récipients à cosmétiques; on les découvre fréquemment dans des tombes plus luxueuses.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vaas in serpentijn heeft op de schouder twee horizontaal geplaatste, hulsvormige handvatten, die doorboord zijn en voor de ophanging dienst deden. Dergelijke vazen, die karakteristiek zijn voor de Naqada II-periode, dienden vermoedelijk als container voor cosmetica. Ze werden frequent in rijkere graven teruggevonden.
This serpentine vase has two horizontal, tubular handles on its shoulders, bored through to serve as suspension loops. Such vases, characteristic of the Naqada II Period, were perhaps used as cosmetic containers and are frequently found in wealthier burials.
Dieses Serpentingefäß besitzt zwei horizontale Schnurösen an den Schultern, die es ermöglichten, das Gefäß aufzuhängen. Diese für die Naqada II-Zeit typischen Gefäße wurden vielleicht als Schminkbehälter verwendet und werden vor allem in Gräbern mit reichen Beigaben gefunden.
This serpentine vase has two horizontal, tubular handles on its shoulders, bored through to serve as suspension loops. Such vases, characteristic of the Naqada II period, were perhaps used as cosmetic containers and are frequently found in wealthier burials.
Este vaso em serpentina tem duas pegas tubulares horizontais nos ombros, que estao perfuradas para servirem de orifícios de suspensao. Estes recipientes, característicos do Período de Nagada II era usados provavelmente para produtos cosméticos e sao comuns nos sepultamentos mais abastados.
Este vaso de serpentina tiene dos asas tubulares sobre los hombros. Están dispuestas horizontalmente y agujereadas para servir como asas de suspensión. Esta clase de vasos, característicos de Naqada II, fueron quizá utilizados como contenedores de cosméticos, y han sido hallados generalmente en los enterramientos más ricos.
This serpentine vase has two horizontal, tubular handles on its shoulders, bored through to serve as suspension loops. Such vases, characteristic of the Naqada II Period, were perhaps used as cosmetic containers and are frequently found in wealthier burials.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le vase a été acheté à Thèbes en 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 13 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 26
Commentaire général
Images
Attachments