English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti inscrit pour un homme appelé Shedkhonsou, le chef brasseur (?) de Khonsou. Le nom de cet homme signifie 'Sauvé par Khonsou'. Dès sa naissance, il fut donc placé sous la protection de cette divinité, dieu-enfant lunaire de Thèbes à partir de la fin du Moyen Empire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti beschreven voor een man, Sjedchons geheten, de opperbrouwer (?) van Chonsoe. De naam van de man betekent 'gered door Chonsoe', waardoor hij van zijn geboorte af aan onder de bescherming van deze god stond, een maan- en kindgodheid te Thebe vanaf het late Middenrijk.
Shabti inscribed for a man named Shedkhons, the chief brewer (?) of Khons. The man's name means 'saved by Khons', placing him from birth under the protection of that god, a moon- and child-deity at Thebes from the late Middle Kingdom onwards.
Ein mit dem Namen eines Mannes namens Schedchons, Oberbrauer (?) des Chons, beschriftetes Uschebti. Der Name des Mannes bedeutet 'Von Chons gerettet', der ihn von seiner Geburt an unter den Schutz dieses Gottes stellte, einer thebanischen Mond- und Kindgottheit seit dem späten Mittleren Reich.
Usciabti iscritta per un uomo chiamato Shedkhons, il capo birraio (?) di Khonsu. Il <!-->nome dell'uomo significa 'salvato da Khonsu', ponendolo dalla nascita sotto la protezione di quel dio, una divinità della luna e bambino a Tebe a partire dal Tardo Medio Regno in poi.
Estatueta funerária inscrita para um homem chamado Shedkhonsu, o chefe dos fermentadores de cerveja (?) de Khonsu. O <!-->nome significa "salvo por Khonsu", colocando-o desde o nascimento, sob protecção deste deus, uma divindade lunar de Tebas, a partir do Império Médio.
Ushebti inscrito de un hombre llamado Shedjonsu, el cervecero jefe (?) de Jonsu. El nombre del hombre significa 'salvado por Jonsu', lo que lo colocaba desde su nacimiento bajo la protección de ese dios, que en Tebas fue una deidad de la luna y los niños a partir del Imperio Medio.
Shabti inscribed for a man named Shedkhons, the chief brewer (?) of Khons. The man's name means 'saved by Khons', placing him from birth under the protection of that god, a moon- and child-deity at Thebes from the late Middle Kingdom onwards.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Sd-xnsw
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
N1 A34 n M22:t x:n:w Sd:d sw-x:n A1
Translitération
Hry aftyw (?) n xnsw Sd-xnsw
Traduction
Chef brasseur (?) de Khonsou, Shedkhonsou
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Opperbrouwer (?) van Chonsoe, Sjedchons.
Head brewer (?) of Khons Shedkhons.
Oberbrauer (?) des Chons Schedchons
capo birraio (?) di Khonsu Shedkhons.
chefe dos fermentadores de cerveja de Khonsu, Shedkhonsu.
Cervecero jefe (?) de Jonsu Shedjonsu.
Head brewer (?) of Khons Shedkhons.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Purchase details are unknown.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 22.
Commentaire général
Text comment: The arrangement and selection of signs is irregular, particularly in the orientation of the god's name in the title and personal name. The title component read here as 'brewer' is classically a determinative to words for 'construction'; however, this seems unlikely to be the word intended with this sign outside the context of classic Middle Kingdom literature. In this period and on this object type it seems more likely to be the form used in a funerary workshop for organic, small-scale objects for the sign of a man straining fermented mash in beer production (sign-list A36), rather than for the sign of a man constructing a wall (sign-list A35). A reading 'overseer of builders' cannot, however, be excluded; the Khons temple at Karnak was one of the principal construction sites on the East Bank at Thebes in the late Ramesside Period.
Images
Attachments